Пробуждение страсти | страница 46



— Готовы? — обратился он к ней.

— Все упаковано.

Он оценивающе взглянул на ее длинную юбку.

— Нам придется переходить через реку. Вы намокнете.

— Тогда я буду такой же мокрой, как и вы.

Она взялась за седло.

— Вы можете снять вашу юбку и остаться сухой и чистой. Вы только слегка замочите края ваших штанишек, а это гораздо лучше, чем вымокнуть целиком.

— Вы что, хотите, чтобы я сняла платье?

— О Господи, делайте все, что хотите, я только пытаюсь сделать, как лучше для вас. — Он хлопнул свою серую кобылу и быстро прыгнул в седло.

Саманта какое-то время смотрела на него не двигаясь.

— Послушайте, или снимайте вашу юбку, ко всем чертям, или залезайте на коня. У нас нет времени тут рассиживаться.

— Отвернитесь.

— Здесь темно, хоть глаза выколи.

Она скрестила руки.

— Отвернитесь.

Тяжело вздохнув, он развернул свою лошадь. Саманта сняла юбку и башмаки, аккуратно упаковала все в мешок и села в седло.

— Я готова.

— С Богом.

Он пришпорил лошадь и вместе с вьючным мулом они направились к реке. Когда ее босые ноги коснулись ледяной воды, она не смогла удержаться от проклятья. Удовлетворенный смешок шерифа ей совсем не понравился.

Они миновали спокойную заводь и вошли в более бурные воды. Еще немного — и лошади уже боролись с сильным течением, сносящим их вниз по реке.

Было так темно, что Саманта с трудом различала силуэт шерифа, ехавшего в нескольких футах перед ней. Шум воды был почти оглушающим, и, когда ее лошадь начала судорожно бороться с потоком, Саманта впервые ощутила настоящий страх. Ее лошадь проигрывала битву. Течение сносило ее вниз.

— Мистер Баррет! — закричала она. — Макс!

Но грохот воды заглушал ее слова. Изо всех сил она вцепилась в гриву лошади. Саманта решила пережить это приключение, хотя бы для того, чтобы потом спустить на шерифа всех собак. Надо же, он не предупредил ее, что переправа будет такой опасной!

Она вздохнула с облегчением, почувствовав, что копыта ее лошади коснулись камней у противоположного берега. Поблагодарила Господа и, отпустив гриву, позволила лошади спокойно выйти на берег.

Но где она находилась? Как далеко течение отнесло ее от Баррета?

Откуда-то издалека донесся волчий вой, и мурашки пробежали у нее по спине. Она была совершенно одна в полной неизвестности.


Ветер выл в ветвях деревьев, угрожая задуть небольшой костер, разложенный между камнями. Саманта сидела на жесткой земле, зажав ладони между коленями, укутанными в шерстяную юбку. Солнце еще не взошло, и по-прежнему она не знала, где шериф Баррет.