Дитя ангела | страница 54
Она очень устала, но, несмотря на усталость, ощущала истинную гордость, глядя на потолок, на котором больше не было паутины. Завтра утром она займется комнатами на втором этаже, а после обеда — лестницей и прихожей. И кладовкой, которая так набита разным барахлом, что дверь уже перестала закрываться. А третий день можно посвятить наведению полного лоска. Она зевнула и откинулась на спинку стула. Забавно будет посмотреть, какое сделается у Дэрмида лицо, когда он вернется и увидит, что она без него не просто гуляла.
Скорее бы пятница!
— Ну, вот мы и дома, Джек. Пора. Просыпайся.
Дэрмид остановил фургон перед домом. В большом хлеву горел свет. Артур вышел открыть им ворота.
— Сколько времени, папа? — пробормотал Джек.
— Тебе уже давно пора быть в постели.
В кухне тоже горел свет, и Дэрмид заметил на занавесках движущуюся тень. Тень Лейси. От мысли, что он снова увидит ее, его сердце забилось быстрее.
Он нарочно уехал, чтобы от нее отдалиться, но все эти три дня она провела рядом с ним. Когда она провожала его, она была так красива, что ему с трудом удалось побороть желание обнять ее, поцеловать, прошептать страстные слова.
Но он не должен говорить ей таких слов. Даже если бы ему не было так стыдно за то, что его тянет к ней. Даже если бы возможно было такое чудо, и ее тоже тянуло бы к нему (а ведь он не почувствовал с ее стороны неприязни тогда, в хижине), он ни в коем случае не должен поддаваться желанию заняться с ней любовью. В глубине души он знал, если она окажется в его постели, ему захочется большего. Ему захочется, чтобы она осталась на ранчо и после того, как ребенок родится…
Но она предана своей работе. И этим все сказано.
И, черт побери, она не любит маленьких детей.
Надо постараться выкинуть ее из головы. У него и Лейси нет общего будущего.
— Папа, — сказал Джек. — Вы с Артуром отведете новых лам в хлев?
— Обязательно.
— А мне надо вам помогать? Я есть хочу.
— Нет, не надо. Иди в дом, скажи своей тете, что мы уже тут.
Артур открыл дверцу кабины, и Бегун спрыгнул на землю и скрылся в кустах.
— Привет, Артур, — крикнул Джек и побежал к дому.
— Все было хорошо? — спросил Дэрмид, когда они шли к задней стороне фургона выпускать животных.
— Да, — ответил Артур. — Все хорошо.
— Ты приглядывал за Лейси?
— Как мог.
— Что значит — как мог?
— Она самостоятельная женщина.
— Это что значит?
— Не могу сказать, босс. Сами увидите, когда войдете в дом.
Лейси сидела в кухне за столом, смотрела, как Джек уписывает цыпленка и сэндвич с помидорами, и в нетерпении ждала, когда откроется задняя дверь.