Брачный офицер | страница 24
— Это выше, — равнодушно бросил ординарец через плечо.
Трогательное к союзникам отношение, нечего сказать.
— А точнее?
— Кажется, на третьем этаже.
Снова вскинув на плечо вещевой мешок, Джеймс устало поплелся вверх по громадной лестнице, занимавшей целиком угол двора. Кованые подошвы британских ботинок гулко цокали по каменным ступеням, — американские на резине ступают едва слышно.
Отворив дверь на третьем этаже, Джеймс оказался в громадном, скудно обставленном зале. В нем элегантно одетая дама сидела у окна в таком же элегантном кресле; при ней находилась изможденного вида коза, привязанная к креслу цепочкой. Перед козой на полу, скрестив ножки, сидел ребенок, доивший козу в подставленное ведерко. Все трое, едва Джеймс вошел, повернули к нему головы, но если в чьих глазах и мелькнуло удивление, то только у козы.
— Scusi,[20] — пробормотал Джеймс, быстро ретируясь.
Он забыл: если американцы говорят «третий», имеется в виду второй этаж.
Этажом ниже звук пишущей машинки свидетельствовал о наличии здесь учреждения, что вдобавок подтверждалось и дверной табличкой: «312. Служба полевой контрразведки (Армия Великобритании)». Ниже отпечатанное на машинке уведомление гласило: «Брачный офицер. Только по предварительной записи. Часы приема: 15.00–16.00». Та же информация значилась и на итальянском языке. В одном месте объявление было сильно порвано, как будто кто-то в сердцах однажды его сорвал, а потом порванное склеили. Джеймс снял вещевой мешок и постучал.
— Avanti![21] — послышалось в ответ.
Он отворил дверь. Перед ним оказалась просторная комната; длинный стол, тянувшийся посредине, был уставлен бумагами и папками. Черноволосый мужчина примостился на краю стола, перекладывая бумаги из одной объемистой пачки в другую. Под воротом рубашки красовался яркий шейный платок, придавая его военной форме несколько легкомысленный вид.
— Да-да? — вскинул он взгляд на Джеймса.
— Здравствуйте. Я капитан Гулд.
— А? — мужчина как будто удивился. — Мы ждали вас только завтра утром.
— Меня подбросили из Салермо. Грузовик с боеприпасами ехал в сторону фронта.
— Угу. Ясно-ясно. Кстати, — человек указал на бумаги, — как раз подбираю для вас нужные материалы. — Он встал и протянул руку. — Джексон.
Джеймс шагнул вперед, обменялись рукопожатием.
— Похоже, работы хватает? — спросил Джеймс, обводя взглядом горы бумаг.
— Хватает.
Джексон провел рукой по волосам:
— По правде говоря, я несколько припозднился. Хотел написать вам записку. Но раз уж вы здесь, может, пойдем поужинаем?