Формула счастья | страница 26
— Наверное, сначала надо было закрыть здесь все поосновательнее.
Джек поймал Взгляд, устремленный на пролитую у его ног краску.
— Не волнуйтесь, все равно полы надо будет скоблить.
Кейси удивленно подняла брови. Похоже, что Джек взялся за ремонт основательно. Интересно, сколько времени этот человек собирается здесь жить?
— А кто будет его скоблить?
Кейси сразу же пожалела, что эта фраза сорвалась с губ. Джек, разумеется, не оставит ее без внимания.
Он долго смотрел на Кейси, тщательно подбирая слова, словно стараясь, чтобы ответ прозвучал не слишком вызывающе.
— Краска водоэмульсионная, но если возникнут проблемы — только свистните. — В его темных глазах заплясал озорной огонек. — И спинку я могу поскоблить тоже.
— Это замечательно, но моя спинка в этом не нуждается.
Лицо Джека огорченно вытянулось. Зря она накинулась на него. И что такое с ней сегодня? Кейси не узнавала себя. Она словно напрашивается на колкости.
Не успела Кейси осознать это, как Джек произнес совсем уже вызывающую фразу:
— Я могу поскоблить и другие места.
Кейси взглянула на него с укоризной. Она никогда не находила удовольствия в подобных словесных поединках. К тому же они небезопасны, в особенности когда имеешь дело с таким человеком, как Джек.
— Благодарю. Думаю, что смогу справиться сама.
— Очень зря.
Кейси посчитала за благо оставить последнюю реплику без ответа. Однако улыбка, постоянно блуждавшая в уголках ее рта с тех самых пор, как Джек осчастливил ее своим присутствием, вдруг расплылась на ее лице.
Джек расхохотался. Кейси покачала головой и укоризненно посмотрела на него. То, что его мысли были так легко прочитаны, нисколько не умаляло их греховности.
Кейси принялась красить рамы в гостиной.
— Пока, пожалуйста, оставьте потолок надо мной в покое. Вы забрызгаете меня краской.
Джек усмехнулся, услышав этот приказ, но повиновался.
— И что это я взялась за эту работу?
— Вы можете сделать ее лучше меня.
— Я в этом не уверена, — ответила она.
— Раз я говорю, значит, так оно и есть, — заключил он безапелляционным тоном.
— Послушайте, — упрекнула его Кейси. — Я делаю вам одолжение. Могли бы по крайней мере быть любезным.
— Я могу быть очень любезным. — Ответ Джека явно содержал подтекст.
— Не сомневаюсь. — Кейси не знала, сердиться ей или смеяться. — Любезность любезности рознь. Я не уверена, что мы имеем в виду одно и то же.
Джек рассмеялся. Он не смог бы вспомнить, когда еще ремонт квартиры доставлял ему такое удовольствие. При этом он не сомневался, что, доведись ему что-нибудь еще делать бок о бок с Кейси, занятие покажется не менее веселым. Каждый ее взгляд вызывал у него улыбку, а каждая острота — смех.