Формула счастья | страница 26



— Наверное, сначала надо было закрыть здесь все поосновательнее.

Джек поймал Взгляд, устремленный на пролитую у его ног краску.

— Не волнуйтесь, все равно полы надо будет скоблить.

Кейси удивленно подняла брови. Похоже, что Джек взялся за ремонт основательно. Интересно, сколько времени этот человек собирается здесь жить?

— А кто будет его скоблить?

Кейси сразу же пожалела, что эта фраза сорвалась с губ. Джек, разумеется, не оставит ее без внимания.

Он долго смотрел на Кейси, тщательно подбирая слова, словно стараясь, чтобы ответ прозвучал не слишком вызывающе.

— Краска водоэмульсионная, но если возникнут проблемы — только свистните. — В его темных глазах заплясал озорной огонек. — И спинку я могу поскоблить тоже.

— Это замечательно, но моя спинка в этом не нуждается.

Лицо Джека огорченно вытянулось. Зря она накинулась на него. И что такое с ней сегодня? Кейси не узнавала себя. Она словно напрашивается на колкости.

Не успела Кейси осознать это, как Джек произнес совсем уже вызывающую фразу:

— Я могу поскоблить и другие места.

Кейси взглянула на него с укоризной. Она никогда не находила удовольствия в подобных словесных поединках. К тому же они небезопасны, в особенности когда имеешь дело с таким человеком, как Джек.

— Благодарю. Думаю, что смогу справиться сама.

— Очень зря.

Кейси посчитала за благо оставить последнюю реплику без ответа. Однако улыбка, постоянно блуждавшая в уголках ее рта с тех самых пор, как Джек осчастливил ее своим присутствием, вдруг расплылась на ее лице.

Джек расхохотался. Кейси покачала головой и укоризненно посмотрела на него. То, что его мысли были так легко прочитаны, нисколько не умаляло их греховности.

Кейси принялась красить рамы в гостиной.

— Пока, пожалуйста, оставьте потолок надо мной в покое. Вы забрызгаете меня краской.

Джек усмехнулся, услышав этот приказ, но повиновался.

— И что это я взялась за эту работу?

— Вы можете сделать ее лучше меня.

— Я в этом не уверена, — ответила она.

— Раз я говорю, значит, так оно и есть, — заключил он безапелляционным тоном.

— Послушайте, — упрекнула его Кейси. — Я делаю вам одолжение. Могли бы по крайней мере быть любезным.

— Я могу быть очень любезным. — Ответ Джека явно содержал подтекст.

— Не сомневаюсь. — Кейси не знала, сердиться ей или смеяться. — Любезность любезности рознь. Я не уверена, что мы имеем в виду одно и то же.

Джек рассмеялся. Он не смог бы вспомнить, когда еще ремонт квартиры доставлял ему такое удовольствие. При этом он не сомневался, что, доведись ему что-нибудь еще делать бок о бок с Кейси, занятие покажется не менее веселым. Каждый ее взгляд вызывал у него улыбку, а каждая острота — смех.