Формула счастья | страница 27
— Скорее всего не одно и то же, — закончил Джек ее мысль.
Через два часа Кейси в изнеможении прислонилась к стене. Испачканные краской пальцы уже не держали кисть.
— Мне необходим отдых и чашечка кофе, — со вздохом промолвила она.
— Мне тоже, — поддержал ее Джек.
— А еще я бы приняла ванну и вздремнула немного в прохладной комнате.
— Два последних предложения звучат особенно заманчиво, — отозвался Джек и уселся на пол, не обращая внимания на разбрызганную везде краску. Из соседней комнаты донесся голос Джимми, подпевающего своей любимой рок-группе, запись концерта которой он слушал через наушники.
Кейси положила кисть на кусок газеты и устроилась поудобнее у стены напротив. Она смерила взглядом высокую, статную фигуру Джека.
— То, что у вас нет кофе, мне известно.
— Вы не ошиблись.
— А содовая?
— Когда же мне было расхаживать по магазинам? — ответил Джек, пожав плечами.
— Что ж, придется вами заняться. Вы лишены всякой предусмотрительности.
Джек что-то промычал в ответ, вспомнив свечи, скатерть и вино, спрятанное в холодильнике. Ах, леди, если бы вы только знали!
— А как насчет пончиков? Что-нибудь осталось?
— Нет. — Темные брови взметнулись вверх, образовав прямую линию над удивленными глазами. — Откуда вы узнали про пончики?
— Долго объяснять, — махнула рукой Кейси.
— Что ж, я располагаю несколькими минутами.
Губы Кейси сами собой сложились в ехидную улыбку. Она представила себе реакцию Джека, когда он узнает, что попал на злые язычки местным кумушкам.
— Значит, так. Дженифер Симмонс услышала это от Нэнси Дуайер, которая видела, как эта Брейди, — имя Кейси произнесла со всей выразительностью, на которую только была способна, — стояла у ваших дверей сегодня утром с корзинкой пончиков и кофейником в руках.
В глазах Джека отразилось сложное сочетание насмешки и изумления.
— Вот это да! За мною что, подсматривают все окрестные жители?
— Почти все, — ответила Кейси. — Вероятно, некоторым женщинам здесь нечем заняться.
Джек усмехнулся.
— Так, значит, я успел прославиться?
— Всякий, кто увлекся Барбарой, становится знаменитым на нашей улице.
— Я ею не увлекся.
По его взгляду Кейси поняла, что он говорит правду. Странно, но у нее вдруг поднялось настроение. Плохи твои дела, Барбара!
— Это не имеет значения, — продолжала Кейси. — Мои соседи уверены в обратном, и для них этого достаточно.
— Значит, нам придется их разубедить, не правда ли? — Он не отрывал от нее взгляда, ожидая ответа.
Кейси почувствовала, как от этого пылкого взгляда у нее перехватило дыхание. «Мы? Кто это — мы?» — хотела спросить она, но не смогла ничего выговорить, Кейси перевела взгляд на свои туфли и стала внимательно разглядывать покрывающие их пятна краски.