Формула счастья | страница 27



— Скорее всего не одно и то же, — закончил Джек ее мысль.

Через два часа Кейси в изнеможении прислонилась к стене. Испачканные краской пальцы уже не держали кисть.

— Мне необходим отдых и чашечка кофе, — со вздохом промолвила она.

— Мне тоже, — поддержал ее Джек.

— А еще я бы приняла ванну и вздремнула немного в прохладной комнате.

— Два последних предложения звучат особенно заманчиво, — отозвался Джек и уселся на пол, не обращая внимания на разбрызганную везде краску. Из соседней комнаты донесся голос Джимми, подпевающего своей любимой рок-группе, запись концерта которой он слушал через наушники.

Кейси положила кисть на кусок газеты и устроилась поудобнее у стены напротив. Она смерила взглядом высокую, статную фигуру Джека.

— То, что у вас нет кофе, мне известно.

— Вы не ошиблись.

— А содовая?

— Когда же мне было расхаживать по магазинам? — ответил Джек, пожав плечами.

— Что ж, придется вами заняться. Вы лишены всякой предусмотрительности.

Джек что-то промычал в ответ, вспомнив свечи, скатерть и вино, спрятанное в холодильнике. Ах, леди, если бы вы только знали!

— А как насчет пончиков? Что-нибудь осталось?

— Нет. — Темные брови взметнулись вверх, образовав прямую линию над удивленными глазами. — Откуда вы узнали про пончики?

— Долго объяснять, — махнула рукой Кейси.

— Что ж, я располагаю несколькими минутами.

Губы Кейси сами собой сложились в ехидную улыбку. Она представила себе реакцию Джека, когда он узнает, что попал на злые язычки местным кумушкам.

— Значит, так. Дженифер Симмонс услышала это от Нэнси Дуайер, которая видела, как эта Брейди, — имя Кейси произнесла со всей выразительностью, на которую только была способна, — стояла у ваших дверей сегодня утром с корзинкой пончиков и кофейником в руках.

В глазах Джека отразилось сложное сочетание насмешки и изумления.

— Вот это да! За мною что, подсматривают все окрестные жители?

— Почти все, — ответила Кейси. — Вероятно, некоторым женщинам здесь нечем заняться.

Джек усмехнулся.

— Так, значит, я успел прославиться?

— Всякий, кто увлекся Барбарой, становится знаменитым на нашей улице.

— Я ею не увлекся.

По его взгляду Кейси поняла, что он говорит правду. Странно, но у нее вдруг поднялось настроение. Плохи твои дела, Барбара!

— Это не имеет значения, — продолжала Кейси. — Мои соседи уверены в обратном, и для них этого достаточно.

— Значит, нам придется их разубедить, не правда ли? — Он не отрывал от нее взгляда, ожидая ответа.

Кейси почувствовала, как от этого пылкого взгляда у нее перехватило дыхание. «Мы? Кто это — мы?» — хотела спросить она, но не смогла ничего выговорить, Кейси перевела взгляд на свои туфли и стала внимательно разглядывать покрывающие их пятна краски.