Икона, или Острова смерти | страница 26
— Над чем вы смеетесь? — спросила она. — Только не говорите, что священник, который в вас сидит, осуждает меня.
Ее недокуренная сигарета по-прежнему дымилась в пепельнице. Линда затянулась.
— Я не люблю, когда надо мной смеются. Вы поняли?
— Я вас не осуждаю. Успокойтесь.
— Все мужчины одинаковы, — сказала Линда. Взгляд у нее был тусклый и безумный. Она потянулась за своим стаканом и опрокинула его, выплеснув содержимое на скатерть. — Я ухожу.
Она порывисто встала и зашагала к двери.
Я быстро расплатился и поспешил следом за ней. Она торопливо шла по дороге. У нее сломался каблук. Линда выругалась вслух и остановилась, чтобы разуться. Я приблизился.
— Господи, Линда, успокойтесь.
Она разозлилась еще сильнее.
— Проваливайте!
Я схватил ее за запястье.
— Остыньте. Что с вами такое?
Она попыталась оттолкнуть меня и вырваться из моих крепких объятий. Судя по всему, Линда себя не контролировала, и я не собирался просто так ее отпустить. Оставалось еще много вопросов без ответа. Свободной рукой она ударила меня и потребовала:
— Отпусти!
— Прекратите, Линда, вы слишком много выпили, — упрекнул я, выпуская ее запястье. — А я думал, что мы… друзья.
— Друзья? — Она рассмеялась. — Не смешите меня. Вы даже не знаете, что происходит.
Я крепко взял ее за плечи и развернул к себе.
— Что вы хотите этим сказать?
Она плюнула мне в лицо. Теплая слюна стекала по моей щеке.
Я стиснул Линду сильнее и стал ее страстно целовать. Она попыталась меня укусить. Наши языки соприкоснулись, и Линда уступила. Вкус ее губ был горько-сладким от алкоголя. Я чувствовал, как обмякает ее тело во время страстного поцелуя. Она тяжело дышала, шелковистые волосы растрепались, алая губная помада смазалась. Слегка откинув ее голову назад и держа за волосы, я взглянул в синие глаза.
И снова сказал глупость:
— Значит, подо льдом есть капелька тепла?
Она без предупреждения хлестнула меня по лицу. Меня пронзила острая боль, на секунду я застыл от удивления, а потом увидел, как она бежит по булыжной мостовой, держа в руках туфлю со сломанным каблуком. Нужно было немного выждать, не показывать ей, что я собираюсь сделать.
Я последовал за ней как можно более ненавязчиво. Улицы были темные и по мере удаления от гавани становились все уже. Слышно было цоканье каблука Линды по булыжникам, но саму ее не видно.
После десятиминутного осмотра аллеи я наконец увидел, как Линда поднимается по лестнице за углом. Оставаясь в тени, так чтобы она не могла меня заметить, я наблюдал за ней, пока Линда не исчезла за низкой оградой внутреннего дворика. На стене дома был выцарапан номер 9. Теперь я был уверен, что не забуду эту узкую лестницу и увитый виноградом забор.