Величие и падение короля Оттокара | страница 17
Королева топает ногой.
Что вам угодно, госпожа?
Королева
Читай же!
Хочу сказать: что хочешь, то к делай.
Камеристка «Рука, как снег, И все же жжет, Пылает взор, Но он как лед!»
О, пусть тебя он, вспыхнув, опалит! Из мести я хочу его замучить.
Камеристка
«Нет слаще губ, Да речь их зла, Хоть дышит грудь, Но — как скала».
Королева
Молчи!
Камеристка
«Смягчись же, грудь, Согрейся, взор, Рука. .»
Королева Я говорю тебе, умолкни!
Камеристка Нельзя мне, что ли, радоваться счастью?
Королева Впрямь дурочка сочла, что это к ней!
(Встает.) О, если б я могла уйти отсюда В родную Венгрию, в отцовский дом! Там я жила! Вольна была я мчаться Гуда, куда влекло меня желанье. Старик отец служил мне с восхищеньем, Служили мне князья, служила свита, Служили все мужчины королевства, Все, в ком огонь пылал, в ком сердце билось! Тут предложили мне поехать в Прагу, Где, объяснили мне, сидит король В расцвете сил, женатый на старухе, Ему нужна подруга жаркой крови, Такая же, как он, с горячим сердцем. Явилась я и увидала старца.
Да, старца! С побелевшей бородой! От ратных, скажешь, дел? Не все равно ли? И разве не ворчит он, как старик? И возразить ему нельзя! Ей-богу, Я не затем приехала сюда, Дабы безмолвствуя повиноваться! А остальные льстят, подачек просят, И пресмыкаются, и словно дремлют. Лишь Розенберг… он в Венгрии у нас Ходил бы, голову подняв высоко, Подобно храброму вождю куманов, Храбрейшему из рыцарей венгерских, Которого он мне напоминает. Но тот — веселый и отважный воин, Прямой в своих желаньях и поступках, А этот — робок, низменно покорен, И сам свое достоинство пятнает.
Слышны фанфары.
Что там?
Камеристка
Должно быть, кончился турнир, Вручают победителям награды. Пристало это делать королеве.
Королева Пришлют за нами. Дай-ка мне записку! При первом чтении она туманна.
(Берет записку.)
Камеристка Уже его величество король Со свитой возвращаются с турнира!
С Милотой и Фюлленштейном входит Оттокар. За ним господа и дамы, присутствовавшие на турнире.
Оттокар (сопровождающим его)
Коль он так хочет, пусть идет сюда! (Подойдя к Кунигунде.)
Желает победивший на турнире Принять награду из твоих лишь рук. Ну, как, жена, живешь?
Хочет взять ее за подбородок, она отступает.
Королева
Отлично! Оттокар
Дьявол!
Не в настроенье? Милота, ты где? Вместе с Милотой идет на другую сторону авансцены. Так Меренберг сбежал?
Милота
Да, государь. Оттокар Проклятье! Как же о письме узнали? Милота
Он похвалялся, как и все мальчишки, И люди даже видели письмо.