Вальс любви | страница 78
— Он уехал отсюда. — Чувствуя, как румянец заливает ее лицо, она отвернулась к полке с мазью для лошадей. — Дедушка женится.
— Я уже слышал. Джек сообщил новость доктору и сейчас уже весь городок в курсе. Старший сын Стива обещает присмотреть за ранчо в твое отсутствие.
— Уже легче, — вздохнула Дорис.
— Ты что, не рада за дедушку?
— Мне нужно платье на свадьбу. Ты же знаешь, терпеть не могу магазинов.
— Ну, справляешься же ты с покупкой продуктов, упряжи и сена. Не так трудно купить и платье.
— Ты-то, Джефф, никогда не носил его, — огрызнулась она. — Как и туфель на шпильках.
— Бог миловал. Могу помочь тебе в выборе упряжи и кормов.
— Нет, я приехала только за платьем.
— Так позови Мэгги. Уж она-то разбирается в таких вещах.
— Спасибо за совет.
— Могу предложить еще один.
— Какой же?
— Если ты сама не заметила этого вчера, то скажу: Энди Хаммел неровно дышит к тебе.
— Это от трусости, — уточнила она. — Вообще-то его пугает брак.
Джеффри подавился орешком, а она отправилась в галантерею. Маленький магазинчик имел богатейший выбор всевозможных бигуди и машинок для завивки волос. Лучше бы их было меньше — в итоге она вышла из него, так ничего и не купив. Выбрать платье, наверное, будет легче. Она зашла в ближайший магазин одежды.
— Джинсы? Сапоги? — спросила ее продавщица.
— Нет, платье.
Мэри, пухленькая и веселая жена Стива, так и выпучила глаза:
— Что-о-о?
— Покажи, где они у тебя висят. Не спрашивай о размере, я его не знаю, и не пялься на меня, словно я спятила.
— Ну, Дорис, ты же ни разу не покупала у меня платья.
— Не платья, Мэри. Только одно. Свадебное.
— Энди Хаммел сделал тебе предложение? — Можно было подумать, что глаза ее вылезут из орбит.
— Женится дед, а не я. — Дорис нетерпеливо застучала сапогом по полу. — Энди никогда не женится на мне.
Наконец лицо Мэри вновь обрело осмысленное выражение.
— Так док Шорт не привирал? Джек и вправду женится? Я спросила Стива, а он говорит: почему бы и нет? А Джеффри вмешался и говорит, что он для венчания выбрал бы Лас-Вегас, который он и в глаза не видел.
К счастью, произнося свою тираду, Мэри направилась к секции, увешанной многоцветными платьями с кружевами и оборками, при виде которых Дорис уже не сомневалась, что на свадьбе Джека меньше всего она будет похожа на себя.
Рассматривая платья, она забыла об Энди. Интересно, может поэтому женщины не вылезают из магазинов до тех пор, пока не валятся с ног? Может, это единственный способ забыть некоторых мужчин?