Ночной скиталец | страница 25



Ланс рассказывал ровным равнодушным тоном, что отражало его многолетние попытки разрушить упорную веру брата в него. Сейчас это должно было наконец произойти. Не было никого более увлеченного легендами и историей семьи Сент-Леджеров, чем Вэл. Он придавал это мечу значение большее, чем Ланс мог представить.

И все-таки, закончив свой рассказ, Ланс не увидел и тени осуждения на лице Вэла.

— Боже мой, Ланс, — выдохнул тот. — Тебя могли убить.

Он потерял меч Сент-Леджеров, а это было все, о чем беспокоился Вэл? Ланс нахмурился, разрываясь между досадой и удивлением.

— Это не было бы большой потерей, уверяю тебя, — усмехнулся он. — Тогда ты бы унаследовал замок Леджер.

— Я не хочу наследовать замок Леджер, — ответил Вэл спокойно.

— Какое совпадение. Я тоже не хочу, — раздраженным рывком Ланс стащил другой сапог и швырнул его вниз. Как он только не называл себя с тех пор, как пришел в сознание и обнаружил, что меч исчез. Ему стало бы легче, если бы кто-нибудь еще взял эту задачу на себя. Но брат не собирался оказывать ему такую услугу. Вэл даже не выглядел злым.

— Ты сказал, что не разглядел человека, напавшего на тебя? — уточнил он.

— Нет, я был слишком пьян, — резко ответил Ланс. — Для меня было бы счастьем узнать свою собственную руку, если бы она вдруг оказалось перед моим лицом.

— Ты не думаешь, что это был один из тех контрабандистов, которые в последнее время действуют на побережье?

— Контрабандисты обычно не проворачивают свои делишки при полной луне и рядом с ярмаркой, находящейся на расстоянии выстрела. Нет, это был не кто иной, как обычный разбойник.

— Разбойники в нашей деревне, — Вэл задумался, печально покачивая головой. — Бандиты, действующие в границах земли Сент-Леджеров. Подобное никогда не случалось до… до…

Вэл заколебался, смущенно взглянув в сторону Ланса, но Ланс был уверен, что достаточно хорошо понял брата.

— До того, как уехал отец? — закончил он с металлом в голосе. — До того, как я остался здесь главным?

— Нет! Я не имел в виду ничего такого. Но боюсь, что то, что я имел в виду, понравится тебе еще меньше.

Вэл покачал трость перед тем, как продолжить.

— Я собирался сказать, что у нас никогда не было столько неприятностей до… до того, как Рейф Мортмейн вернулся.

Ланс ошеломленно посмотрел на своего брата.

— Рейф? При чем тут Рейф?

— Ни при чем, я надеюсь. Я просто не могу не удивляться… где он был, когда это все произошло прошлой ночью?

— Я не знаю. Мы разделились чуть раньше вечером. Рейф отправился в патруль. Он получил какое-то предупреждение… — Ланс прервался, нахмурившись смыслу вопроса брата. — Ты не можешь думать, что Рейф имел какое-то отношение к нападению на меня. Боже правый! Этот человек — офицер таможни, обязанный защищать побережье.