Миссия на Маврикий | страница 89
— Булини подтянуты, сэр, — доложил вахтенный офицер, в то время, как матросы вернулись к обычному утреннему драянию палубы. «Интересно, а как Корбетт выносит все это?» — подумал Джек «Семь сотен человек на борту — там ведь ни дюйма не осталось, чтоб швабру воткнуть!» Он снова глянул на часы и прошел в штурманскую рубку — сверить их с хронометром, еще раз сверился с ними и приказал: «Сигнал на „Нереиду” — вперед.»
Цветные фонари поднялись на мачту, «Нереида» подтвердила получение и несколькими секундами позже он увидел, как темный силуэт фрегата, убирая рифы и поднимая брамсели, склоняется на два румба к ветру и устремляется к берегу, волоча за собой цепочку шлюпок.
Согласно плану, фрегат должен был идти к месту высадки в одиночку, дабы не возбудить подозрений, затем высадившиеся партии должны были захватить батареи, прикрывающие вход в гавань, а затем уже вошедшая эскадра разберется с военными кораблями и с городом. Время было выбрано удачное — Корбетту как раз хватало света для ориентации (Джек не любил этого человека, но верил в его знание побережья). Но ждать пришлось невыносимо долго — пока отряды шли семь миль по берегу, Джек накручивал вряд ли меньшую дистанцию, нервно расхаживая по квартердеку. Семь миль в пешем строю, а все, что он мог сделать — держать курс на Сен-Поль под одними марселями. Он смотрел, как сыпется песок из колбы в колбу в получасовых склянках, вот верхняя опустела, часы перевернуты, колокол прозвонил — и снова бегут песчинки в свое бесконечное путешествие, одна за одной, миллионы песчинок. Если высадка прошла удачно, сейчас отряды должны быть уже в пути. Снова и снова перевернулась склянка, небеса на востоке медленно светлели. Еще оборот, еще удар колокола…
— Можете свистать команду на завтрак, мистер Грант, а затем приготовьте корабль к бою, — распорядился Джек, а затем с тщательно демонстрируемой беззаботностью спустился в свою каюту, в запах гренок и кофе (и как Киллик догадался?).
Стивен уже встал и сидел за столом под раскачивающейся лампой чистый, побритый и прекрасно одетый. Первой его фразой было:
— У тебя какой-то странный взгляд, братец.
— Чувствую я себя тоже странно, — откликнулся Джек. — Вот сейчас все закрутится, дым коромыслом, а чем буду занят я — торчать тут, у входа в бухту и отдавать приказы, пока остальные будут дело делать? Никогда со мной такого не случалось до этого, и я нахожу это совершенно невыносимым. Хотя Софи бы это одобрила, будь уверен.