Золотой остров | страница 51



Поттер вопросительно взглянул на меня.

— Да, это логично, но это не отменяет того факта, что с тех пор прошло тридцать лет. За эти годы Макс мог унести все золото по одному куску за раз. Чтобы начать, достаточно было бы и одного слитка. Он обеспечил бы ему все необходимое для вывоза золота.

Я замолчал и взглянул на Поттера, обнаружив, что тот улыбался.

— Я склонен думать, что он научился не доверять еще кому-нибудь, — сказал он и вновь улыбнулся. Его улыбка несла в себе что-то еще помимо юмора.

— Предположим, — впервые заговорил Делейни, — всего лишь предположим, что Макс не перевез золото. Допустим, его задержали до того, как у него появилась возможность заняться этим. Или, возможно, он частично увез его, а затем был пойман. Или, может быть, он умер. Или могут быть еще какие-то обстоятельства. С какой бы стороны на это не взглянуть, есть приличные шансы, что золото, или по меньшей мере часть его, остается на острове.

— Отличное суждение, мистер Делейни, — сказал Поттер с энтузиазмом. — Наконец-то некоторое приятное позитивное мышление. — Он посмотрел на меня: — Стоит это небольшой прогулки?

— Конечно, да, — прервал его Делейни.

Я продолжал раздумывать.

— Насколько велика Корсика? — спросил я у Поттера.

— Примерно размером с графства Кент и Суссекс вместе взятые, — ответил Поттер. Я внимательно посмотрел на него, но Поттер продолжил: — Я понимаю, это равнозначно поиску иголки в стоге сена, но с помощью мистера Альтмана, который приведет нас к отправной точке, мы, может быть, сумеем сузить область поиска до приемлемых размеров.

— Когда мы отправляемся?— спросил Делейни.

— А вы как полагаете, мистер Стануэй? — спросил Поттер. — Или с вас достаточно?

Я бросил взгляд на Поттера. Кое-какие фрагменты событий, озадачивавших меня, стали медленно обретать некоторый смысл, но я по-прежнему не понимал образуемой ими общей картины. Одно было определенным. Я не намеревался упустить шанс понять ее.

— Делейни спросил, когда мы летим?

Летный план Поттера включал необходимую для дозаправки остановку на Мальте. Уже смеркалось, когда на следующий день мы опустились в бухте Аяццио. Летающая лодка пришвартовалась близко к паромному причалу, вскоре мы были на берегу, и мне пришлось пережить несколько напряженных секунд, проходя через таможню с береттой за поясом. Проверка, однако, была лишь формальной, и вскоре мы выбрались незапятнанными из этой щекотливой ситуации. Перейдя набережную, мы вышли на дорогу, где в сумерках терпеливо ждала пассажиров очередь такси. Мы уложили вещи в багажник первой машины и принялись усаживаться.