Мысль, вооруженная рифмами | страница 70



       Мне неведомый рыцарь стоял.
Подпершися мечом, он стоял пред огнём,
       И беседовал долго он с ней;
Но под шумным дождем, но при ветре ночном,
       Я расслушать не мог их речей.
И последняя ночь безненастна была,
       И порывистый ветер молчал;
И к мая́ку она на свиданье пошла;
       У мая́ка уж рыцарь стоял.
И сказала (я слышал): «В полуночный час,
       Перед светлым Ивановым днём,
Приходи ты; мой муж не опасен для нас;
       Он теперь на свиданьи ином;
Он с могучим Боклю ополчился теперь;
       Он в сраженьи забыл про меня —
И тайком отопру я для милого дверь
       Накануне Иванова дня».
«Я не властен прийти, я не должен прийти,
       Я не смею прийти (был ответ);
Пред Ивановым днем одиноким путем
       Я пойду… мне товарища нет».
«О, сомнение прочь! безмятежная ночь
       Пред великим Ивановым днем
И тиха и темна, и свиданьям она
       Благосклонна в молчаньи своем.
Я собак привяжу, часовых уложу,
       Я крыльцо пересыплю травой,
И в приюте моем, пред Ивановым днем,
       Безопасен ты будешь со мной».
«Пусть собака молчит, часовой не трубит
       И трава не слышна под ногой, —
Но священник есть там; он не спит по ночам,
       Он приход мой узнает ночной».
«Он уйдет к той поре: в монастырь на горе
       Панихиду он позван служить:
Кто-то был умерщвлен; по душе его он
       Будет три дни поминки творить».
Он нахмурясь глядел, он как мертвый бледнел,
       Он ужасен стоял при огне.
«Пусть о том, кто убит, он поминки творит:
       То, быть может, поминки по мне.
Но полуночный час благосклонен для нас:
       Я приду под защитою мглы».
Он сказал… и она… я смотрю… уж одна
       У мая́ка пустынной скалы».
И Смальгольмский барон, поражён, раздражён,
       И кипел, и горел, и сверкал.
«Но скажи наконец, кто ночной сей пришлец?
       Он, клянусь небесами, пропал!»
«Показалося мне при блестящем огне:
       Был шелом с соколиным пером,
И палаш боевой на цепи золотой,
       Три звезды на щите голубом».
«Нет, мой паж молодой, ты обманут мечтой;
       Сей полуночный, мрачный пришлец
Был не властен прийти: он убит на пути;
       Он в могилу зарыт, он мертвец».
«Нет! не чудилось мне; я стоял при огне
       И увидел, услышал я сам,
Как его обняла, как его назвала:
       То был рыцарь Ричард Кольдингам».
И Смальгольмский барон, изумлен, поражён,
       И хладел, и бледнел, и дрожал.
«Нет! в могиле покой: он лежит под землёй,
       Ты неправду мне, паж мой, сказал.
Где бежит и шумит меж утесами Твид,