Мысль, вооруженная рифмами | страница 71



       Где подъемлется мрачный Эльдон,
Уж три ночи, как там твой Ричард Кольдингам
       Потаенным врагом умерщвлен.
Нет! сверканье огня ослепило твой взгляд;
       Оглушен был ты бурей ночной;
Уж три ночи, три дня, как поминки творят
       Чернецы за его упокой».
Он идет в ворота, он уже на крыльце,
       Он взошел по крутым ступеня́м
На площадку, и видит: с печалью в лице
       Одиноко-унылая там
Молодая жена — и тиха и бледна,
       И в мечтании грустном глядит
На поля, небеса, на Мертонски леса,
       На прозрачно бегущую Твид.
«Я с тобою опять, молодая жена». —
       «В добрый час, благородный барон.
Что расскажешь ты мне? Решена ли война?
       Поразил ли Боклю иль сражён?»
«Англичанин разбит; англичанин бежит
       С Анкрамморских кровавых полей;
И Боклю наблюдать мне маяк мой велит
       И беречься недобрых гостей».
При ответе таком изменилась лицом,
       И ни слова… ни слова и он;
И пошла в свой покой с наклоненной главой,
       И за нею суровый барон.
Ночь покойна была, но заснуть не дала.
       Он вздыхал, он с собой говорил:
«Не пробудится он; не подымется он;
       Мертвецы не встают из могил».
Уж заря занялась; был таинственный час
       Меж рассветом и утренней тьмой;
И глубоким он сном пред Ивановым днем
       Вдруг заснул близ жены молодой.
Не спалося лишь ей, не смыкала очей…
       И бродящим, открытым очам,
При лампадном огне, в шишаке и броне
       Вдруг явился Ричард Кольдингам.
«Воротись, удалися», — она говорит.
       «Я к свиданью тобой приглашён;
Мне известно, кто здесь, неожиданный, спит,
       Не страшись, не услышит нас он.
Я во мраке ночном потаенным врагом
       На дороге изменой убит;
Уж три ночи, три дня, как монахи меня
       Поминают — и труп мой зарыт.
Он с тобой, он с тобой, сей убийца ночной!
       И ужасный теперь ему сон!
И надолго во мгле на пустынной скале,
       Где маяк, я бродить осуждён;
Где видалися мы под защитою тьмы,
       Там скитаюсь теперь мертвецом;
И сюда с высоты не сошел бы… но ты
       Заклинала Ивановым днем».
Содрогнулась она и, смятенья полна,
       Вопросила: «Но что же с тобой?
Дай один мне ответ — ты спасен ли, иль нет?..»
       Он печально потряс головой.
«Выкупа́ется кровью пролитая кровь, —
       То убийце скажи моему.
Беззаконную небо карает любовь, —
       Ты сама будь свидетель тому».
Он тяжелою шуйцей коснулся стола;
       Ей десницею руку пожал —
И десница как острое пламя была,
       И по членам огонь пробежал.
И печать роковая в столе вожжена: