Авария Джорджа Гарриса | страница 9
Пономаренко улыбнулся.
— Что же пишет ваш друг? — с любопытством спросил он.
— О, Дермонт в курсе всех дел Белого дома. И он утверждает, что теперь со всей уверенностью можно говорить о решительном повороте во взаимоотношениях американцев и русских.
— Время покажет, — неопределенно заметил пилот.
— Нет, нет, он прав!… И Советы должны по достоинству оценить ту гигантскую и бескорыстную помощь, которую им щедрой рукой шлет преданный заокеанский друг… Вы понимаете меня?
— Как вам сказать, — Пономаренко помедлил, потом решительно вскинул голову. — Вот прибыл один пилот из Мурманска. Он рассказывает: американский транспорт доставил туда зерно. Выгрузили его и… сожгли. Зерно было заражено страшным вредителем.
Гаррис развел руками.
— Недосмотр, надо полагать…
— Будем надеяться, что так…
— И — к делу! Так вот, Дермонт утверждает, что у нас очень положительно оценивают перспективы нашего послевоенного сотрудничества. Ваша страна — это такое широкое поле деятельности для предприимчивых людей с деньгами!
— «Поле деятельности», — усмехнулся Пономаренко. — Хотелось бы, чтобы у вас по достоинству оценили все то, что делает и будет делать наш народ для всего человечества. Вот что могло бы лечь в основу нашей прочной дружбы. А сейчас…
Гаррис вскочил с места. Он хотел что-то возразить, но Пономаренко жестом остановил его.
— А сейчас — вот вам пример. Вообразите: стоит дом, в нем два этажа, и каждый из них занимает семья. Шайка бандитов ломится в дверь. Может вас удивить, что квартиранты верхнего этажа спешат на помощь живущим внизу? Ведь надо быть идиотом, чтобы не сделать этого. Победив внизу, бандиты устремятся наверх. И разве не смешно такую помощь выставлять как некое геройство? Это даже не помощь. Это — самооборона!
— Из этого я заключаю, что вы плохо знаете американцев, — торжественно сказал Гаррис.
Патти горячо воскликнула:
— Да, да, — не все такие, как… Дермонты!
Пономаренко пожал плечами.
— Мы и не думаем так. Но ваши Дермонты еще сильны.
— Оставьте Дермонтов в покое и бросьте ваши пропагандистские разговоры, — грубо прервал его Гаррис. — Право, вы рассуждаете, как марксистский теоретик.
— Я кандидат наук. Война — стал летчиком…
— Я так и знал, что имею дело с большевистским агитатором!
— Полковник! — с упреком заметил Кент.
Гаррис досадливо отмахнулся.
— Оставьте меня! Я знаю, что говорю. Этот пилот не очень хорошо воспитан. И, будь это в другой обстановке, я бы…
— А вы не стесняйтесь и здесь, — ответил Пономаренко.