Запретная любовь | страница 47
— В чем дело, любовь моя? Чем они тебе не понравились? — спросил Фэлкон.
Тори поморщилась и пробормотала:
— Только мужчины едят устрицы живьем. Дамы едят их запеченными в раковине. Но я все-таки попробую их такими, какие есть.
Фэлкон кивнул и поднес ко рту одну из раковин.
— Вот, смотри… Глотаешь устрицу, а потом запиваешь ее хорошим глотком эля.
Проделав все это, он взглянул на Викторию:
— Ну, не бойся…
Тори последовала его примеру и даже утерла рот тыльной стороной ладони. Точь-в-точь, как он. С такой же легкостью она проглотила еще несколько устриц, но затем ее охватила дрожь.
Фэлкон весело рассмеялся и, быстренько прикончив оставшихся устриц, заявил:
— Чего только не сделаешь ради друга!
Тут к ним подошел Гарри, чтобы долить гостю эля.
— Принеси-ка нам моллюсков, — сказал Фэлкон.
— Моллюсков?.. — Тори была в замешательстве. — Моя мать ни за что не согласилась бы есть такую… вульгарную пищу.
Фэлкон снова засмеялся:
— Твоя мать ни за что не позволила бы тебе разгуливать в одних панталонах, хотя это очень даже мило. А моллюски — прекрасная еда. И не спорь со мной.
Вскоре блюдо принесли, и Тори, достав шпилькой улитку из крохотной раковины, отправила ее в рот. Потом закатила глаза и воскликнула:
— О, великолепно!..
Фэлкон многозначительно подмигнул ей:
— Это ты, дорогая, великолепна.
— Прекрати! — Тори ухмыльнулась. — Я ведь, кажется, твоя сестра, не так ли?
Потом им подали баранину в ячменной подливке и свежий хлеб прямо из печки. Покончив с едой, они отправились в деревню, и Тори с любопытством все рассматривала.
— Ни аббатства, ни церкви еще нет, но уже есть кладбище, — заметила она.
— Это церковный погост, — пояснил Фэлкон. — А там, на холме, — замковая церковь.
— Деревушка намного меньше городка, который мне известен, — продолжала Тори. — Но он такой же очаровательный, а вокруг него — все те же пологие холмы, к которым я часто хожу на прогулку. Спасибо, что ты привез меня сюда.
Возвращаясь в Бодиам, Виктория обдумывала план действий — следовало во что бы то ни стало сделать так, чтобы Фэлкон в эту ночь остался в замке.
— Ты прекрасный учитель, — сказала она с улыбкой. — Может, научишь меня играть в хазард [8]?
— Я научу тебя всем азартным играм, — пообещал Фэлкон. Он помог Тори спешиться и сказал, что отведет Бесс к кузнецу, чтобы перековать. — Скоро увидимся. Встретимся ближе к ночи, дорогая. И посмотрим, действительно ли устрицы производят возбуждающий эффект.
Вечернюю трапезу лорд Хокхерст обычно делил со своими людьми и редко возвращался к себе раньше девяти часов. На что Виктория и сделала ставку. К этому времени она уже лежала в ванне, запрокинув голову, и ее распущенные волосы падали темными волнами к самому полу. Тори специально уселась спиной к двери, оставив ее немного приоткрытой. Услышав шаги на лестнице, она высунула из воды стройную ножку и отжала на ней губку, так что по ноге побежали струйки, сверкавшие в свете свечей. И она все рассчитала правильно — увидев ее, Фэлкон тотчас же подбежал к ванне.