Авиация и космонавтика 1997 10 | страница 33
При всем желании эту книгу нельзя рекомендовать широкому российскому читателю. Единственное, что не вызывает нареканий - это полиграфическое оформление, так что листать и смотреть картинки можно сколько угодно (но зачем тогда русский перевод). Но и здесь возникают вопросы, так известный немецкий гидросамолет BV 138 двухбалоч-ной схемы показан только в боковой проекции (с. 144), из которой его общий вид восстановить просто нельзя. (Здесь переводчики уже ни при чем).
Не более чем насмешкой над собой звучит грозное напоминание об авторских правах. Интересно, а на что претендуют российские издатели: на нелепый перевод, более всего пригодный к обратной трансформации в английский, на неточные западные оценки, на неполную и нелепую систематизацию? Или, может, быть, на то, что все эти самолеты, данные о которых переписаны из других справочников, были построены и летали? Вдруг будущим авторам все эти летательные аппараты без письменного разрешения корпорации "Федоров" и упоминать теперь нельзя?
В дальнейшем хочется пожелать "горе-издателям" лучше отбирать материалы для перевода. Из западных изданий по отечественной авиации одной из лучших является "Энциклопедия русских самолетов. 1875 - 1995" под ред Б.Ганстона (на англ. яз.). Созданная при "пиратском" участии наших авиаспециалистов, она включила в себя материалы двух книг В.Б.Шаврова (с современными дополнениями), а также последние достижения нашего авиастроения. Вот ее можно было бы рекомендовать (конечно, с рядом уточнений и исправлений) к переводу на русский язык. Хочется также напомнить корпорации "Федоров" крылатое выражение С.П.Королева: "Если ты слелал что-то] быстро, но плохо - все вскоре забудут, что ты сделал быстро, но долго будут помнить, что ты сделал плохо, и наоборот, если ты сделал хорошо, но медленно - все вскоре забудут, что ты сделал медленно, но будут помнить, что ты сделал это хорошо". Книгоиздатели, не забывайте эту заповедь при подготовке книг к следующему авиасалону.
ВНИМАНИЕ, "КОБРА"!
(Боевой конь воздушной кавалерии)
Михаил НИКОЛЬСКИЙ
Окончание. Начало в. "АиК" выпуск 25-27
Еще на ранних стадиях разработки вертолета AH-1G интерес к нему проявило командование корпуса морской пехоты США. Оценив достоинства нового вертолета, моряки отметили, что в исходном варианте AH-1G вертолет для флота не приемлем. Больше всего морских пехотинцев не устраивало наличие на AH-1G только одного двигателя. Однодвигательный вариант не является оптимальным и для сухопутного вертолета, опыт войны в Юго-Восточной Азии хорошо это показал. Все же, в случае отказа или повреждения единственного двигателя над земной твердью, у экипажа есть неплохие шансы спасти свои жизни. В случае Посадки на воду в открытом океане шансы на спасение резко падают. Поэтому, в морской авиации требования к надежности техники и безопасности полетов гораздо выше, чем в авиации сухопутных войск. Обязательным требованием к вертолетам флота США было (начиная с 60-х годов) и осталось наличие не менее, чем двух двигателей.