Стихотворения | страница 14



Отчего невозможно теперь?

Перевод Р. Дубровкина

ЛИЦО В ОКНЕ

Не дают счастливым быть

Грешной совести уколы!

Как поблек тот день веселый,

Не позабыть!..

Майский вечер был хорош,

Солнце падало устало,

И упряжка наша встала.

"Ты подождешь?

Здесь приятель давний мой,

Знаешь, болен безнадежно.

Загляну я, если можно,

К нему домой.

Десять лет назад всего

Чуть моим не стал он мужем,

С той поры мы просто дружим,

Как жаль его!"

Постучав, она ждала,

Тут из двери кто-то вышел:

"Очень плохи (я услышал)

Его дела.

В этом мире ей одной

Предан он и благодарен:

Ангел мне судьбой подарен,

Сказал больной".

Дальше помню со стыдом,

Как, нахмурясь недовольно,

Обернулся я невольно

На старый дом.

Тихо прочь катили мы,

И почти до поворота

Молча вслед смотрел нам кто-то

Из полутьмы.

"Никаких сомнений нет:

В этой комнате постылой

О моей вздыхает милой

Он столько лет!"

Глупой ревностью дразня,

Мной владел какой-то демон,

Не пойму доныне, чем он

Смутил меня.

В схватке с призрачным врагом

Обнял я ее за плечи,

Чтобы не было и речи

О том - другом!

Тьма сомкнулась позади,

Где лицо в окне белело,

И заныло, заболело

В моей груди.

Эта боль со мной всегда.

Слышал я: любовь тиранит,

Но любовь, что грубо ранит,

Душе чужда.

Нежно спутница моя

Улыбнулась, оживая,

Даже не подозревая,

Что сделал я!

Он в могиле с давних пор

И людской не знает злобы,

Где найду я слезы, чтобы

Смыть мой позор?

Чувство сводит нас с ума,

Как алмаз, в душе пылая,

Но бездушна ревность злая,

Как смерть сама.

Перевод Р. Дубровкина

УЭССЕКСКИЕ ВЕРШИНЫ

(1896)

Есть в Уэссексе вершины,

будто милующая рука

Их лепила для забытья, для мысли

и для смерти. Пока

Я стою к востоку, на Ингпен-Бикон,

или к западу, на Уиллз-Нек,

Я знаю, что здесь я был до рожденья

и сюда вернусь навек.

Внизу - ни братьев, ни друзей,

ни души, с которой дано

Понять, что все о тебе известно

и все тебе прощено.

Внизу они странны и далеки,

внизу мне союзника нет.

Но цепи рассудка не так гремят,

если небо - ближайший сосед.

В городах безумные тени,

как сыщики, ходят за мной,

Тени юности, спутники мои,

прошлого призрак худой.

Они меня ловят, они твердят

о том, чему я не рад:

Холодные усмешки мужчин,

женский презрительный взгляд.

Внизу я, должно быть, предал себя,

того, кем некогда был,

Кем быть перестал. Он бродит, ища,

кто бы его вразумил.

Какая сила меня вогнала

в этот облик чужой,

В бабочку, бросившую его

старинный кокон свой.

Я на равнину не спущусь,

чтобы призрака не встречать: