Варвар | страница 37



— Вы доктор? — осмелился спросить Крим, натягивая брюки.

— Лейтенант артур, корабельный врач, — представился варвар. — Стив Артур. А тебя, кстати, как зовут, найденыш?

— Шторр. Крим Шторр.

— Что за странное имя? — казалось, доктор Артур был удивлен. — Ты у нас с какой планеты?

— Я воспитывался в Интернате на Реде. До Интерната я себя не помню, так что Реда — моя родина.

— Чушь! — убеждено произнес врач. — Реда — это же почти Центр Империи.

— Я — гражданин Великой Империи! — гордо заявил Крим.

Артур поморщился.

— Снова чушь. Я готов поручиться всем своим медицинским авторитетом, что ты выходец с Терры. В крайнем случае — потомок колонистов, но даже не полукровка. Олаф это сразу понял, да и Марк Цокке тоже.

— Я не знаю никакой Терры, — возразил Крим. — И знать не хочу! Я — гражданин Империи!

— А я — китайский Император, — почему-то не стал спорить толстяк.

— Кто? — не понял Крим. — Какой Император?

— Не важно. Я не знаю эквивалента на шлим. Кстати, — он оживился, — хватит нам хрюкать на этом идиотском языке. Пошли со мной.

— Куда?

— На кудыкину гору. Пошли.

10

— Вот теперь поговорим, — произнес доктор Артур, снимая с головы Крима массивный металлический шлем с маленькими черными кнопочками в два ряда сбоку. — Ты меня хорошо понимаешь?

— А почему, собственно, я не должен. — начал было Шторр, но тут же осекся. Доктор говорил на том самом странном языке, что и пираты на лайнере. Но на этот раз он все понял! Больше того, сам машинально ответил на том же языке! — Я понимаю. — пробормотал Крим. — Но… Как вы это сделали? Что это за язык?

— Один из языков Терры. Ты выучил его под гипнозом.

— Как?! Но ведь не прошло и пятнадцати минут! — с удивлением Крим обнаружил, что говорить на новом языке ему чуть ли не проще и как-то даже приятнее, чем на родном шлим. — Я знаю, что такое гипноз.

— Пять минут, — поправил его доктор Артур. — И ни черта ты не знаешь. В Империи этого не умеют. Ладно, хватит болтать. Идем. Нас ждет капитан.

— Какой еще капитан? — не сразу сообразил Крим.

— Капитан «Викинга», сэр Миркус Вебер.

— «Викинга»?

— Ах да, я и забыл, что в Империи кораблям не дают собственных имен. «Викинг» — это наш крейсер. Идем же.

Крим ожидал, что толстяк поведет его в рубку управления — по его представлению, капитан пиратского корабля мог находиться именно там — но ошибся. Поднявшись на несколько палуб, доктор подвел его к невзрачной овальной двери каюты, отличной от других только выпуклой серебряной табличкой с соответствующей надписью. Здесь они задержались. Прежде чем войти, Артур одернул на Криме рубашку, пригладил рукой волосы на его голове. Сам он вдруг стал как-то стройнее, подобрал живот.