Лисенок Вук | страница 25



Правда, Мяу он проморгал, но она была бы слишком крупной добычей для такого маленького лисенка.

Вытащив Таш на песчаный откос, Вук присел возле нее, чтобы отдышаться, - ведь утка оказалась очень тяжелой, и почувствовал себя важным, взрослым лисом.

- Что скажет Карак? - думал он и заранее радовался ее похвалам. - Она уже идет. - Вук посмотрел на берег, откуда доносились как будто ее шаги.

Он лег, закрыв собой утку, чтобы старая лисица не сразу ее заметила.

Но тут, почуяв незнакомый запах, лисенок вздрогнул. Это был запах чужой лисьей норы, значит другая лисица кралась к нему средь высокой травы.

- Почему не идет Карак ? - заволновался он. - Ведь она, наверно, слышит, что кто-то чужой пробираетсн по берегу.

Но он не стал кричать; ждал, что будет.

И появилась чужая лисица. Она остановилась поодаль, и Вук увидел блеск ее зеленых глаз.

Поняв уже, что имеет дело с детенышем, она подошла поближе и набросилась на Вука:

- Чей ты сын и что тебе надо в моих охотничьих угодьях?

Глаза лисенка засверкали от гнева, и он крепко прижал к себе утку, свою первую добычу, готовый биться за нее не на жизнь, а на смерть.

- Я Вук, сын Кага, и не отдам тебе Таш. Я ее поймал. Она моя. - И он встал, оскалив маленькие зубки.

Большая лисица засмеялась недобрым смехом:

- Сопляк! Ты еще гордишься своим родом! Про старика Вука только сказки, верно, рассказывают, а твой отец навеки прикусил язычок, когда кривоногий палач в него вцепился. Если ты не уберешься подобру-поздорову, я тебя искупаю в ручье, точно ты большеротая, пучеглазая Унка. Проваливай!

Вук и теперь не позвал Карак, а чужая лисица уже устремилась к нему, чтобы, отобрав Таш, столкнуть его в воду, которая разнесет весть не только о его прежней славе, но и о позоре.

Вдруг подул ветер, и чужая лиса остановилась. Глаза ее, злобно сузившись, стали маленькими и колючими, как звезды зимой.

- Значит, ты сын Кага? - медовым голосом продолжала она. - Внук великого Вука и племянник Карак, которую я ценю выше всех. И ты уже поймал Таш. Удивительно! Конечно, Карак тебя научила! Не правда ли? Она теперь первая среди лис, и эти угодья ей принадлежат. Я только пробегала здесь. И, пожалуйста, передай Карак, что на днях я собираюсь наведаться к ней, попросить разрешения...

Вук, стоявший на откосе ниже, чем чужая лиса, не понимал, отчего она так присмирела. Раньше она даже в воду хотела его столкнуть. Но тут на берегу сверкнули глаза Карак, и, напав на чужую лису, она чуть не сбила ее с ног и основательно оттрепала.