Никогда не знаешь, что ждать от женщины | страница 61
– Понимаю, – Герман задумчиво посмотрел на меня. – Так какой причине я обязан вашему визиту?
– Ха! – я подтащил к себе ониксовую пепельницу. – Я пришел не для того, чтобы терять время. Как поживает Доминик?
Герман опустил глаза и принялся рассматривать свои хорошо ухоженные ногти. Он был удивительно спокоен.
– Вполне нормально, мистер Джексон. Должен вас предупредить, он очень опасный человек и весьма зол на вас. На вашем месте я держался бы от него подальше.
– Напрасно его так быстро выпустили из психиатрической лечебницы, – заметил я. – Ведь его фамилия Бойд, не так ли? И он коллекционирует антикварные вещи.
Герман нахмурился – мне удалось пробить брешь в его спокойствии.
– Итак, вы провели небольшое расследование?
– Но я же когда-то был детективом. Трудно удержаться и не сунуть нос в чужие дела, раз с вами так обращаются, – я стряхнул пепел. – Веда передает вам привет. Прекрасная девушка. Немного экстравагантная, но прекрасная.
– Дурочка! – скрипучим голосом произнес Герман.
– Ну! Вы не знаете этих женщин! Она и не помышляла ни о чем плохом, делая это. Любая уважающая себя девушка с удовольствием дала бы по черепу типу, подобному Доминику.
– Хватит об этом! – буркнул Герман. – Если вы не принесли перстень, то тогда зачем вы здесь?
Я мило улыбнулся.
– Я пришел за кинжалом.
Наступило продолжительное молчание. Маленькие черные глазки мигнули.
– Мне кажется, я не совсем вас понял, – наконец сказал он.
– Я встречался с Бреттом, – выбросив недокуренную сигарету, я тут же закурил новую. – Вы знакомы с Линдснеем Бреттом?
Герман отрицательно покачал головой.
– Жаль. Он неотразим. У него такие манеры, что его трудно забыть. Он желает получить кинжал обратно и убедил меня, что вернет его любой ценой. Я решил помочь ему в этом.
Герман некоторое время изучал меня.
– А почему вы думаете, что кинжал у меня?
– У вас его нет. Он у Бойда, а вы его приятель и замешаны в этой истории. Вот я и подумал, что смогу уговорить вас расстаться с этой побрякушкой.
– Я замешан в эту историю? – черные глаза блестели, как стеклянные бусинки.
– И еще как! – сказал я, подавшись вперед вместе с креслом. – Бретт выложил карты на стол. Если я буду играть в его игру, мне ничего не угрожает. Все, что он хочет, так это кинжал. Если же он его не получит, я совершу небольшой прыжок на электрический стул. Что делаю я? Я делаю вам такое же предложение. Отдайте мне кинжал, или я втравлю вас в грязную историю. Все, что мне придется сделать, так это выложить Бретту всю информацию. Он и так уже подозревает, что именно Бойд в центре всей этой истории, а Веда – я ее хорошо припрятал – будет главным свидетелем. Чтобы спасти свою шкуру, она бросит вас на растерзание волкам, да так быстро, что вы и глазом не моргнете, как очутитесь перед судом присяжных. Все против вас. У меня пока еще котелок варит. Все козыри у меня на руках: Веда, пудреница и гарантия Бретта от ареста. Если Бойд не вернет кинжал, вы оба мертвецы.