Смерть и деревянные человечки | страница 11
МАРКИЗ: Я хотел сказать, если вы увидите вашу жену. Можете заодно передать это и моей.
ЛОРД РОЛЬТОН: Прощайте.
МАРКИЗ (отсутствующим тоном): До завтра.
(Лорд Рольтон входит в лабиринт. Из-за портьеры немедленно появляется леди Рольтон)
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Вы очаровательны, друг мой. Я почти влюблена в вас.
МАРКИЗ (совсем потерянно): Ваш муж, кажется, нечто вроде моей жены.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Он то же самое думает про вас.
МАРКИЗ: Ну что же, тогда он не остается в накладе.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Он не остается в накладе. Он с ней спит.
МАРКИЗ: Это она с ним спит.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Фи!
МАРКИЗ: Ну ладно, извините. В конце концов, кто-то должен с ней спать, чтобы я мог спать с вами.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Зачем же вы на ней женились?
МАРКИЗ: Чтобы не жениться на вас.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Почему? (Входит сын маркиза граф Анри де Буа-Реми)
МАРКИЗ: Потому, что я вас люблю. Правда, это произошло гораздо раньше.
ЛЕДИ РОЛЬТОН (с улыбкой глядя на него): Вы нравитесь мне все больше и больше, маркиз.
(Граф подходит к ним. Это красивый молодой человек, совсем мальчик, с робким и проникновенным взглядом)
МАРКИЗ: Здравствуйте, граф. Вы давно не удостаивали меня своим посещением.
ГРАФ: Не далее, чем со вчерашнего дня, отец.
МАРКИЗ: Не оправдывайтесь. Я, ясное дело, шучу. Тут без вас затоскуешь. Садитесь. (Он опускается в кресло) Нет, не здесь. Ближе. (Он указывает на другое кресло.) Тут вам будет удобнее и... (Граф садится.) Где вы были вчера? Я не смог вас найти.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Я очень рада вас видеть, граф. Почему вы меня забыли?
ГРАФ: Я не забыл вас, миледи.
МАРКИЗ: Разумеется, это ваше дело.
ГРАФ: Я ездил за город.
МАРКИЗ: Одни?
ГРАФ: Нет.
МАРКИЗ: С кем?
ГРАФ: С сэром Чарльзом и леди Джейн.
МАРКИЗ: Вы знакомы с их сыном? Кажется, он недавно приехал из Канады.
ГРАФ: Да.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Граф, я была бы рада видеть вас завтра. Вы танцуете?
МАРКИЗ: Конечно.
ГРАФ: Я не очень люблю это занятие, миледи, но ваши приглашения не отклоняют.
МАРКИЗ: Элизабет, будьте откровенны, скажите, вам нравится, как он одет?
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Он очень элегантен.
МАРКИЗ: Вы ошибаетесь. Он все позволяет своему портному. Это непростительно. Повернитесь, граф. Разве так носят сюртук? Он слишком длинный.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Разве?
МАРКИЗ: Да. И неправильного покроя.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Откуда вы знаете? Вы же не портной, слава Богу!
МАРКИЗ: Ну и что! А цвет! Днем следует носить вещи светлых расцветок.
ЛЕДИ РОЛЬТОН: Почему?
МАРКИЗ: Я не маршал Блюхер, но все-таки считаю необходимым некоторый порядок.