Застывший огонь | страница 79



— Пойдем, друг, а то капитан уже заждался, — сообщил капрал и крепко взял Фрэнка под локоть.

Войдя внутрь сумрачного здания, Лихачев и Фрэнк поднялись по лестнице на два пролета и оказались перед окрашенной коричневой краской дверью с табличкой «К-н Лейбдорф».

— Сэр? — приоткрыв дверь, произнес капрал.

— Привезли? — донеслось до Фрэнка.

— Так точно, сэр.

— Заводи…

Капрал подтолкнул Фрэнка, и тот первым перешагнул порог кабинета.

— Ну-ка, ну-ка, — сказал капитан Лейбдорф, поднимаясь из-за стола и одновременно прихлебывая из кружки горячий чай. Разглядев наконец лицо пленника, капитан выпучил глаза и обратился к капралу:

— Что за дерьмо, Лихачев?! И это, по-твоему, Янг Бристоль?..

— Нет, сэр. Это не Янг Бристоль. Мне передали его как, — тут капрал сверился с надписью на папке с документами, — как Рэя Кертиса.

Капитан подошел к пленнику ближе и заглянул ему в глаза.

— Ну что, ублюдок? Что приказали тебе твои хозяева? Какое дали задание?

— Какие хозяева, сэр? — переспросил Фрэнк, чтобы «прощупать» капитана.

— А вот ты мне и скажи — какие такие хозяева?.. Может быть, Новый Восток, а может, убийцы из ордена Масе?.. А может, даже НСБ? А?.. Судя по твоей морде, тебя уже били…

— Да, сэр. Мне не поверили…

— И правильно сделали. — Капитан поставил недопитый чай на стол и, повернувшись к Фрэнку, злобно прошипел:

— Будеш-шь говорить?..

— Буду… — неожиданно для капитана ответил пленник и, кивнув на капрала, добавил:

— Но только без него, сэр.

Капитан Лейбдорф отошел на середину своего кабинета и, поставив обшарпанный стул, сказал:

— Посади его, Лихачев, а сам выйди. Подожди возле двери.

Капрал подвел Фрэнка к стулу и, обиженно сопя, покинул кабинет. А капитан взял второй стул и поставил его напротив арестанта.

— А нельзя ли снять наручники, сэр?..

— Чтобы ты меня придушил? — хитро усмехнулся капитан Лейбдорф.

— А какой мне смысл вас душить, сэр?.. Мы же не в лесу.

— И то правда, — согласился Лейбдорф и, достав ключ, снял наручники. Остальные вериги с Горовца сняли еще раньше.

— Спасибо, сэр, — благодарно кивнул Фрэнк и начал растирать запястья.

— Ну, я жду, — напомнил капитан, поудобнее устраиваясь на стуле и забрасывая ногу на ногу.

— Да, конечно, сэр. Вам я расскажу всю правду.

— А что ты рассказывал лейтенанту Пинкстоуну?..

— Да все, что на ум придет, — усмехнулся Фрэнк.

— А чего так?..

— Я понимал, сэр, что он мелочь. Поэтому ждал и тянул время, пока меня не сведут с каким-нибудь профессионалом вроде вас… — серьезно заявил Фрэнк.