Застывший огонь | страница 80
Он видел, что его слова упали на благодатную почву. Капитан Лейбдорф как будто бы подрос, и спина его распрямилась.
— Я послан на Хинган с заданием, сэр. Капитан кивнул со значительным видом. Его лицо как бы говорило: «Так я и знал».
— Ну и каково же было задание?..
— А вы разве не догадываетесь?
— Понятное дело, что догадываюсь, но ведь в твоих же интересах рассказать все самому.
— Да, конечно, сэр. Дело в том, что я состою в террористической организации.
— Как она называется?..
— «Черный квадрат», сэр.
— «Черный квадрат»?
— Да, «Черный квадрат», сэр. Наше течение откололось от анархической ортодоксальной организации Рудольфа Малевича. Вы о ней, конечно, слышали…
— Ну естественно, — соврал капитан. — Каково же было твое задание?
— Я должен был доставить фонды нашему казначею, затем пробраться на Хинган и обосноваться там.
— Понятно, а кто ваш казначей и где он находится?..
— Он находится на станции «Барьер-2». Едва капитан услышал это, как тут же вскочил со стула и бросился к телефону:
— Это Лейбдорф, сэр… Да, веду допрос. Очень серьезная информация, сэр… Похоже, на «Барьере» утечка информации… Да, сэр.
Капитан положил трубку и в волнении забегал из угла в угол. Затем остановился перед Фрэнком и спросил:
— Ты есть хочешь?.. Или курить?..
— Курить нет, сэр, а вот есть — да. Сутки ничего не ел, только воды попил в туалете из крана, и все.
— Лихачев!.. — позвал Лейбдорф.
— Да, сэр. — Дверь приоткрылась, и показалась физиономия капрала.
— Сходи в столовую и принеси чего-нибудь поесть…
— Что именно, сэр?
— Ну что, у нас ресторан, что ли? Неси то, что будет.
Капрал убежал исполнять приказание, а капитан снова начал расхаживать по кабинету.
— Мне рассказывать дальше, сэр? — спросил Фрэнк.
— Нет, подожди немного. Сейчас придет майор Сайке, и тогда мы продолжим.
Только капитан проговорил эту фразу, как дверь распахнулась от резкого удара и в кабинет вошел высокий широкоплечий человек.
Капитан тут же бросился к письменному столу и, суетясь, вытащил свой рабочий стул, который выглядел мягче и приличнее остальной мебели.
— Вот, сэр. — И капитан поставил стул перед начальником. Майор, не сводя с Фрэнка тяжелого взгляда, молча опустился на поданный стул.
Начальник молчал, а вместе с ним молчали Фрэнк и капитан Лейбдорф.
Наконец майор разжал свои челюсти и произнес:
— Так вот, значит, что ты за сукин сын. Фрэнк покосился на капитана и, не найдя ничего лучше, подтвердил:
— Да, сэр.
Снова воцарилась тишина, нарушаемая только сопением майора. Так продолжалось около минуты, но в конце концов майор Сайке во второй раз открыл рот и проронил: