Миргород | страница 63
П, Тр — цивилизованы;
РЛ1 — сивилизированы
Это, напротив того, большею частию народ мрачный и дикий; они всегда ходят тощие, худые, мяукают грубым, необработанным голосом.
РЛ1 — дикий [чрезвычайно. Они подрываются иногда]
Они подрываются иногда подземным ходом под самые амбары и крадут сало, являются даже в самой кухне, прыгнувши внезапно в растворенное окно, когда заметят, что повар пошел в бурьян.
РЛ1 — впрыгнувши
Они подрываются иногда подземным ходом под самые амбары и крадут сало, являются даже в самой кухне, прыгнувши внезапно в растворенное окно, когда заметят, что повар пошел в бурьян.
РЛ1 — в бурьян спать
Эти коты долго обнюхивались сквозь дыру под амбаром с кроткою кошечкою Пульхерии Ивановны и наконец подманили ее, как отряд солдат подманивает глупую крестьянку.
РЛ1 — подманили скромную серенькую кошку
Пульхерия Ивановна заметила пропажу кошки, послала искать ее, но кошка не находилась.
РЛ1 — заметивши
Пульхерия Ивановна заметила пропажу кошки, послала искать ее, но кошка не находилась.
РЛ1 — кошки нигде не могли сыскать
Прошло три дня; Пульхерия Ивановна пожалела, наконец вовсе о ней позабыла.
РЛ1 — и наконец вовсе позабыла о ней.
В один день, когда она ревизировала свой огород ~ слух ее был поражен самым жалким мяуканьем. РЛ1, М;
П, Тр — ревизовала
В один день, когда она ревизировала свой огород и возвращалась с вырванными своею рукою зелеными свежими огурцами для Афанасия Ивановича, слух ее был поражен самым жалким мяуканьем.
РЛ1 — вырвавши зеленых свежих огурцов;
П, Тр — с нарванными ~ огурцами
В один день, когда она ревизировала свой огород ~ слух ее был поражен самым жалким мяуканьем.
РЛ1 — [поразил]
Пульхерия Ивановна продолжала звать ее, но кошка стояла перед нею, мяукала и не смела подойти близко ~ одичала с того времени. РЛ1, М;
П, Тр — близко подойти
Пульхерия Ивановна продолжала звать ее ~ видно было, что она очень одичала с того времени.
РЛ1 — заметно
Наконец, увидевши прежние, знакомые места, вошла и в комнату.
РЛ1 — в самую комнату
Пульхерия Ивановна тотчас приказала подать ей молока и мяса и, сидя перед нею, наслаждалась жадностию бедной своей фаворитки, с какою она глотала кусок за куском и хлебала молоко.
РЛ1 — [видя] глядя, как бедная ее фаворитка с необыкновенною жадностью
Серенькая беглянка почти в глазах ее растолстела и ела уже не так жадно.
РЛ1 — в глазах ее потолстела
Она протянула руку, чтобы погладить ее, но неблагодарная ~ выпрыгнула в окошко, и никто из дворовых не мог поймать ее. РЛ1, М;