Непокорная пленница | страница 80



Он улыбнулся благожелательно, хоть и с тенью упрека:

— Может, с чуть большей изысканностью, не говоря о том, что женщины идут на это охотно, но в целом да, ты правильно описала.

— Доисторическое млекопитающее, — хмуро проговорила Уитни.

Она закрыла глаза, и ей пришло в голову, что она ввязалась в дискуссию, которая слишком раскрывает ее чувства. Вслух она сказала:

— Значит, если он не запугал меня до смерти, я должна быть благодарна? Ты об этом?

— Нет. — Голос проник сквозь раковину, в которую она пыталась спрятаться, — мягкий, дружеский, добрый. — Я просто предупреждаю тебя, чтобы ты приготовилась к неизбежному.

Уитни открыла глаза и жалобно сказала:

— Думаешь, я не пыталась? Не знаю, в чем дело, но когда он делает некоторые вещи, я таю, как масло на солнце.

— Доверься самой себе как женщине, — посоветовал Теджас. — И думай о собственных потребностях.

— О моих потребностях? — Уитни посмотрела на него широко раскрытыми глазами. — Что мне надо? Я не знаю.

Я привыкла думать, что знаю, а оказалось… Теджас, расскажи мне о Каттере. Я ничего о нем не знаю — откуда он родом, что делает, кроме того что стреляет в людей, похищает женщин и грабит фургоны — я не могу себе представить, что это все, чем он занимается. Я даже не знаю, есть ли у него другое имя! Есть? Или Каттер — его единственное имя?

У Теджаса между бровей залегла складка. Он заерзал.

— Спросишь об этом Каттера, дорогая. Не мое дело рассказывать.

Огорчившись, она выпалила:

— Тогда как же я хоть что-нибудь узнаю? Он закрыт, как моллюск из южного моря!

Теджас минуту подумал и ласково спросил:

— Разве это для тебя так важно? Если он тебя освободит, какое это будет иметь значение?

Она гордо подняла голову:

— Мне еще надо написать роман. Я не забыла, зачем приехала в Аризону.

— Каттер тоже не забыл, — предупредил Теджас.

Уитни обдумала его ответ и отрывисто сказала:

— По-моему, теперь я смогу заснуть. Извини, я пойду.

Теджас встал, слегка поклонился и улыбнулся, когда она засмеялась. Она ушла, а Теджас решил, что завтра придумает, как убедить ее услышать то, что он ей говорит. Это может оказаться спасительным для нее — и для Каттера.

Но на следующий день у него не было возможности поговорить с Уитни. Поздно ночью, когда почти все спали, приехал Каттер.

Глава 10

В темноте он обо что-то споткнулся, тихо выругался и подумал: «Где же Уитни, не удалось ли ей как-то уговорить Теджаса отпустить ее?» Он не исключал такую возможность и не очень бы удивился, узнав, что она направила по его следам всех детективов Пинкертона, что были в распоряжении ее папочки, и что его уже поджидают.