Мужской род, единственное число | страница 27



Матильда. Почему?

Фрэнк. Все это время в Америке я жил в постоянной надежде снова увидеть своего сына.

Альбер. Ну и что? Вот ты увидела его, он в полном порядке, ты можешь вернуться удовлетворенной.

Фрэнк. Это не все. Здесь кроется нечто большее. Я не знаю, сможете ли вы меня понять.

Альбер. Это что, так трудно?

Матильда. Обещаю, что мы постараемся.

Фрэнк. Только трансверты способны понять меня.

Матильда. Извини, но у нас с Альбером нет времени, чтобы посетить клинику и осуществить кое-какие изменения в собственных организмах.

Фрэнк. Вот видишь! Ты уже иронизируешь... С тех пор, как я вновь увидел своего сына, я стал другим мужчиной.

Альбер. Другой женщиной.

Фрэнк. Называй, как хочешь. Но в тот самый момент, когда я увидел его, тысяча разных ощущений, о существовании которых я даже и не подозревал, охватили меня. Как будто мои вены наполнились горячей кровью, а грудь -молоком.

Матильда. Слава богу, Луи уже давно отнят от груди.

Альбер. Ожил твой женский инстинкт?

Фрэнк. Нет, мой женский инстинкт умер и похоронен глубоко. Но мои хромосомы остались прежними. Это проявление моего материнского инстинкта.

Альбер. Мужского материнского инстинкта?

Матильда. Полный сюрреализм!

Фрэнк. Женщина во мне больше не существует. Я много страдал, чтобы отделаться от нее. На это ушли годы. Я учился ходить, сидеть, говорить, как мужчина, использовать жесты, присущие мужчинам. Обращать внимание на мельчайшие детали. Например, в письмах и документах по ошибке продолжал ставить женский род. Я учился одеваться, как мужчина.

Матильда. Сейчас все одеваются одинаково. Практически нет никакой разницы.

Фрэнк. Дело, может быть, не в стиле. Но одежда подчеркивает ваши естественные функции. Вы даже не можете себе представить, через что я прошел.

Альбер. Именно поэтому ты больше не можешь оставаться рядом с Луи. Медленно, но верно мать, сидящая в тебе, возродит женщину.

Фрэнк. Не настаивай, Альбер. Я не уеду.

Матильда. Ты собираешься помешать нашей свадьбе?

Фрэнк. Вовсе нет. Женитесь по велению сердца. Мне это совершенно безразлично! Я волнуюсь только за Луи. Эта испанская девушка, эта Инесс она ему не пара! Этот брак будет неудачным.

Альбер. Опять твой инстинкт?

Фрэнк. Совершенно верно. Как у львицы, защищающей своих детенышей.

Альбер. Тогда и гриву надо было трансплантировать, раз так Ты слышала, Матильда? Ну скажи что-нибудь!

Фрэнк. Она молчит, потому что согласна со мной. Она женщина и чувствует точно так же, как и я. (Матильде.) Разве я не права?