Сокровище | страница 46



Бенедикт нахмурился:

— Какое это имеет значение? И так понятно, что помолвка ненастоящая, коль через несколько месяцев она будет разорвана.

— Насколько я понял, у вас имеются определенные возражения на сей счет?

— Еще бы! — Глаза Бенедикта сверкнули гневом. — Вы хотите обмануть мою сестру, сэр. Совершенно очевидно, вы хотите использовать ее в своих низменных целях.

— Вот как.

— Вы намерены соблазнить Элис, позабавиться с ней до весны, а потом попросту выбросить ее как ненужную вещь.

— Едва ли? учитывая то, что отдал за нее целое состояние, — пробормотал Хью. — А я, к вашему сведению, не люблю бросать деньги на ветер.

— Не пытайтесь провести меня, — разозлился Бенедикт. — Может, я и калека, но вовсе не дурак. Я брат Элис и буду защищать ее.

Хью помолчал немного, внимательно рассматривая юного собеседника.

— Если вы не одобряете нашу сделку, тогда давайте изберем другой путь.

— Какой же?

— Постарайтесь убедить сестру сообщить нужные мне сведения и не требовать за них вознаграждения.

Бенедикт в ярости стукнул со всего маху кулаком по столу:

— Вы думаете, я не пытался вразумить ее?

— А может, вам известно, где находится камень?

— Нет, Элис сама выяснила это всего несколько дней назад. А вскоре мы узнали, что вы идете по его следу и направляетесь к нам. — Бенедикт помрачнел. — И Элис сразу начала строить планы.

— Естественно.

— В этом искусстве с ней вряд ли кто сравнится. Прослышав, что вам нужен камень, она без промедления наметила план нашего вызволения из Лингвуд-Холла.

— Элис удалось выторговать и кое-что еще, — заметил Хью. — Она разве не упоминала о том, как заставила меня пообещать выделить ей солидное приданое, чтобы она могла уйти в тот монастырь, который ей больше понравится, а также отправить вас в Париж и Болонью изучать право?

— Я вовсе не желаю изучать право! — воскликнул Бенедикт. — Это все ее затея.

— Но вы же не прочь избавиться от опеки дяди?

— Только не ценой репутации сестры!

— Со мной вашей сестре нечего бояться, — попытался успокоить его Хью.

— Не хочу вас оскорбить, — осторожно произнес Бенедикт, — но не случайно же вам дали прозвище Безжалостный. Вы слывете человеком коварным. Подозреваю, у вас далеко идущие планы в отношении сестры. Но я брат Элис и не позволю вам обидеть ее!

Хью был поражен:

— Немногие смельчаки отваживались бросить мне вызов.

Бенедикт вспыхнул:

— Да, я не владею оружием и спорить с вами не могу, сэр Хью. Но не могу и стоять в стороне, видя, как вы используете мою сестру в своих интересах.