Мсье Томас | страница 29
Но если ты, мой юный паж,
Приврал хоть малость мне,
Дубинкой длинною пройдусь
Я по твоей спине".
Входит второй слуга.
Идет мой сын?
Второй слуга
Да, сэр.
Себастьян
Итак, я вижу,
Что время - лучший лекарь.
Ланселот
Вот он.
Входит Томас.
Себастьян
Томас,
Я буду краток - обвинял я зря
Тебя в благоразумном поведенье
И мучусь совестью. Утешь отца
И выкини коленце похитрее
Да поотчаянней.
Томас
Великий боже!
Что, сэр, на ум взбрело вам и зачем
Велите мне вы совершать поступки,
Которые к лицу лишь негодяям?
Опомнитесь! Пусть ваше благородство
Возобладает над причудой вашей.
Ланселот
(Томасу)
Сэр, вы опять хотите все испортить?
Что вы кобенитесь?
Томас
Молчи, мерзавец!
Ты совращен компанией дурной
Бездельников, воров и горьких пьяниц,
Чьим темным душам только и услады
Что винный погреб.
(Себастьяну.)
Очень неразумно
Довериться такому, сэр...
Себастьян
Что? Что?
Ланселот
Да чтоб куском мне первым подавиться,
Чтоб синей больше не носить ливреи,
Коль этот молодец, ваш милый Томас,
Не самый буйный сумасброд, каким
Его вы видеть и хотели! Если
Ночной дебош...- Друг Робин, расскажи-ка!
Всю правду режь!
Томас
Дивлюсь, зачем вы слугам...
Слуга
Насчет дебоша, сэр, все так же верно,
Как то, что у меня есть десять пальцев,
Что я не слеп, не глух.
Томас
Невероятно!
Как терпите вы, сэр, чтобы при вас
Честили сына вашего?
Ланселот
О боже!
Вы отрицать намерены, что ночью
Констебля отдубасили?
Томас
Чтоб я
Задел официальную особу!
Закон нарушил!
Ланселот
Добрый мистер Томас...
Слуга
Да разве вы у сторожа не взяли
Двух девок? Не свезли на Паддинг-Лейн?
Ланселот
Не говоря уже о прочих штуках,
Устроенных у Валентина в доме,
Как тарарам со скрипачом, к примеру.
Томас
Какая поразительная наглость!
Прошу вас, сэр, мерзавцам запретить
Бесславить сына вашего. Должны вы
Внять голосу рассудка и прогнать их
Ведь мы живем в такой стране, где каждый
Считает долгом уважать закон
И нарушать его отнюдь не смеет.
Себастьян
Ну, Ланселот дю Лак, катись к чертям
Пойдешь искать ты приключений снова.
Снимай ливрею!
Ланселот
Pour l'amour de dieu...
Себастьян
Цыц! Ни мур-мур! Ступай амурься с дверью,
Покуда цел, дурак восьмиязычный!
Вон!
Ланселот
Мистер Томас, кровь моя на вас!
(Уходит.)
Томас
Гоните-ка их всех.
Себастьян
С тобою вместе.
Томас
Как вам угодно.
Себастьян
Кликнуть дочь мою
И всех ее служанок: кто мне больше
Приглянется, на той я и женюсь.
Слуги уходят.
Томас
Разумно, сэр.
Себастьян
Эй, принесите деньги.