Доктор Безымянный | страница 38



Факиръ сомнительно покачалъ головой.

-- Для этого нужно, чтобы тебя не могли захватить англичане!

-- Ну, это то они могутъ сдѣлать только съ моего согласія!-- презрительно бросилъ Безымянный.

-- Но не забудь, что всѣ пути къ Лагору охраняются врагами! Что всѣ дороги перерыты глубокими канавами, въ которыя можетъ опрокинуться твой волшебный домъ!

Молодой ученый слегка задумался.

-- Достигнуть Лагора,-- продолжалъ факиръ,-- ты можешь двумя дорогами: по пути на Сахарантаръ -- Патіола и на Нарнолъ -- Шейрахъ. Про желѣзную дорогу Дели -- Лагоръ я конечно не говорю, такъ какъ, чтобы воспользоваться ею, тебѣ пришлось бы бросить свою чудную колесницу! Если ты поѣдешь по первому пути, то тебя задержатъ на разстояніи одного часа пути отъ Патіола, а на второмъ пути та же участь ожидаетъ тебя въ окрестностяхъ Шеираха!

Это были существенныя затрудненія, которыхъ, казалось, докторъ не могъ сразу рѣшить.

-- Еще не наступило время для открытаго возстанія,-- какъ бы про себя произнесъ Безымянный.

-- Конечно! И изъ этого видно, что ихъ надо обмануть,-- отвѣтилъ факиръ.

-- Но какъ это сдѣлать?

-- Надо, чтобы они задержали другого, вмѣсто тебя!

-- Да, но его еще надо найти!

Ну если это и не трудно, то все-таки мнѣ придется разстаться съ моимъ аллюминіевымъ домомъ!

-- Но на самое непродолжительное время!

-- Какъ же это! Почему на непродолжительный срокъ?

-- Слушай, господинъ! По какой то непонятной нашимъ"братьямъ" причинѣ, англичане во чтобы то ни стало хотятъ завладѣть твоимъ домомъ. Они говорятъ о какихъ то зеркалахъ!

-- О зеркалахъ,-- воскликнулъ пораженный ученый. Неужели они догадываются, что я разрѣшилъ задачу X--лучей?

-- Я не понимаю, о чемъ говоришь ты, но знаю, что англичанѣ видятъ въ твоемъ домѣ прекрасное оружіе для самозащиты, въ случаѣ еслибы войска Бѣлаго царя, русскіе, двинулись въ Индію черезъ Афганистанъ. Англичане, завладѣвъ твоимъ дворцомъ, заставятъ одного изъ своихъ офицеровъ привести его въ Синдъ или Пенджабъ, Тебѣ не трудно будетъ попути отнять его у нихъ!

-- Ну хорошо! А кто же будетъ задержанъ вмѣсто меня?

-- Тѣ, кто менѣе всего этого ожидаютъ!

-- Кто же это?

-- Да тутъ по близости! Это путешественники англичане; сейчасъ они завтракаютъ у арки Аладина; я знаю ихъ переводчика и проводника -- онъ изъ нашихъ приверженцевъ.

-- Мнѣ хотѣлось бы ихъ видѣть!

-- Сейчасъ, саибъ!-- произнесъ Магапуръ и ударилъ два раза въ ладони.

Черезъ нѣсколько минутъ изъ за кустовъ вышелъ человѣкъ въ костюмѣ индусскихъ проводниковъ, сопровождающихъ обыкновенно англичанъ. На немъ была одѣта куртка со свѣтлыми пуговицами, брюки съ темно-краснымъ лампасомъ и тюрбанъ со значкомъ изображающимъ двѣ англійскія буквы I. R. (Indian Railways т. е. "Индійскія желѣзныя дороги"). Ношеніе даннаго значка показывало, что проводникъ принадлежитъ къ числу присяжныхъ переводчиковъ, служащихъ у желѣзнодорожныхъ компаній Индіи.