Дом чудес | страница 3



 — Ох, чую, — прищурилась гостья, — этот девок жалеть  не станет. Ему только попадись. Да на кого ж это,  черт, он так похож?  

 — Будто нас кто жалел. Сами должны уметь за себя  постоять.   

Миссис Эшкрофт начала накрывать на стол.   

— Ну ты, Грейс, умела, спору нет.  

— О чем это ты, не пойму.   

— Да сама не знаю. Чего-то мне эта вспомнилась, из  Рая. Как ее фамилия? Барнсли?   

— Баттен. Полли Баттен. Ты про нее?   

— Точно, Полли Баттен. Помнишь в Смолдине, на  сенокосе, она на тебя с вилами кинулась, что ты у нее  мужа отбила?   

— А ты забыла, как я ей ответила: «Оставь его себе,  так уж и быть, разрешаю?» — с добродушной улыбкой  отозвалась как ни в чем не бывало миссис Эшкрофт.   

— Разве такое забудешь. Мы все прямо ахнули. Сейчас,  думаем, она ей вилами грудь пропорет.   

— Ну да, не с ее характером на такое решиться. Это  ведь Полли. На словах-то горазда, а вот как до дела дойдет...    

— Я так думаю, — сказала, помолчав, миссис Фетли.  — У мужчины, если за него две бабы спорят, положение  глупее не бывает. Что твоя собака, когда ей с двух  сторон свистят.  

 — Может, оно и так. А с чего ты про старое вспомнила?    

— Да все внук твой: я ведь его с малых лет толком  и не видела. А тут, смотрю, и голова, и плечи, и ухватки  все — вылитый Джим Баттен, будто воскрес. По Джейн-  то твоей ничего не заметно, но парень...   

— Всякое бывает. И не бойся, нашлись охотники на  этот счет посудачить. Своих-то не нарожали.   

— Ай-яй-яй, боже ты мой, боже! А Джим-то Баттен  в могиле уже...   

— Двадцать семь годов, — коротко ответила миссис  Эшкрофт. — Подсаживайся-ка к столу, попробуй моей  стряпни.  

 Миссис Фетли попробовала и горячего, до горечи  крепкого чая, и сухариков с маслом, и коржиков с изюмом,  и домашних консервированных груш, и оладьев, к  которым полагались холодные вареные свиные хвостики.  Всему было воздано по заслугам.   

— Да, — вздохнула миссис Эшкрофт, — я свой желудок  обижать не привыкла. Ведь один раз живем.   

— Ну, а тяжесть в животе не мучит? — поинтересовалась  гостья.   

— Как не мучить... Медсестра говорит, что меня в  гроб скорей несварение сведет, чем нога.

(Миссис Эшкрофт  давно уже страдала от язвы на голени, и деревенская  фельдшерица, которая регулярно навещала больную,  хвалилась (если верить местным сплетням), что сделала  ей уже сто три перевязки с тех пор, как стала тут  работать. )

  — Ох, а какая ж ты ладная, проворная была! Раньше  я на тебя все глядела да радовалась. Не ко времени  тебя прихватило, до срока. — В голосе миссис Фетли звучала  неподдельная приязнь.