Из истории славянских синонимов | страница 7



, *sъvora, *sъvorьnʼь, *sъvorьnikъ и др.; 7) названия плетеных изделий, например, *vernʼa, ср. блр. диал. верэ́ня ‘плетеная корзинка’ (Тураўскі слоўнік 1, 116), рус. диал. вере́нька ‘корзинка’ (Даль² I, 182); 8) анатомические термины, которые можно было бы объединить под рубрикой ‘место соединения нескольких костей; соединительная кость’, например, *jьverъ, ср. с.‑хорв. диал. ȉvȇr ‘коленная чашечка’ (RJA IV, 103), словен. ivę́r то же (Pleteršnik I, 300)[24], или болг. диал. свѝркъ ‘кость между кистью и локтем; кость между лодыжкой и коленом’ (БД VII, 129). Особое развитие получила в этом гнезде лексика, восходящая к *vьrati и *varati, обозначающая обман, хитрость и под.[25]

В гнезде *verzti представлены названия веревки, завязки, жгута, ср. *vorza (укр. воро́за ‘веревка или ремень в кнуте, которыми бьют’, Гринченко I, 255), *pavorzъ (рус. диал. па́вороз ‘шнурок, завязка’, СРНГ 25, 112), *povorza, *povorzъ, *uvorzъ (ст.-польск. uwroz ‘веревка’, Варшавский словарь VII, 420), *verzslo (с.‑хорв. vrijèslo ‘веревка и т. д.’, RJA XXI, 514), *obverzslo, *poverzslo и др. С формальной точки зрения интересно болг. вързо̀п ‘пакет, тюк, узел, кипа’ (БТР 113). Это слово имеет целый ряд толкований: суф. *‑оръ[26], позднее образование от връ̀звам по образцу сноп (БЕР I, 210), — но наиболее убедительно объяснено Е. Русеком[27], реконструировавшим праслав. *vŕ̥zobъ с редким суф. *‑obъ, ср. производные болг. диал. (родопск.) варзо̀балʼ ‘сетка из бечевки, в которой перевозят на животных травяной фураж’ (БД II, 136), варзо̀беў ‘пряжа с большим количеством узлов’ (БД V, 160) и рум. заимствования со звонкой финалью: диал. hirzób, vîrzób (БЕР I, 211). В правосточнославянских диалектах распространены образования с префиксальными элементами *ka‑, *ko‑, ср. *kavьrza. См. также о формах, проявляющих формальное и семантическое своеобразие: Vaillant. Gramm. comparée III, 411.

В гнезде *vęz(a)ti следует иметь в виду известную двойственность формы с.‑хорв. zauziti ‘завязать’ (RJA XXII, 535), oduziti ‘отвязать’ (RJA VIII, 699), которые удовлетворительно объясняются как десубстантивные от ȕza (ср. uzati ‘navrći uzu konju ili oglav, надеть недоуздок’, RJA XX, 244), но не исключают и интерпретации в качестве редких рефлексов собственно глагольных форм с корневым вокализмом *о.

Представлены многочисленные названия веревки, шнура и под.: *(v)ǫza, *(v)ǫzъ, *(v)ǫže, *vęzъ, *vęzslo, *povęzslo и т. д.; словом *