Из другого теста. Книга 2 | страница 73



— Позади, по бокам, — с готовностью перечислила Шатхия, дожевав кусок сырого мяса. — Только впереди их мало. Опять гонят к котловине.

— С вами так же было? — догадался Ханс, зыркая по сторонам.

Ребята прошли дневную дистанцию без потерь, хотя поползновения в их сторону не прекращались. Дубль-Гет аж взопрел бедняга, перемалывая кости нахальных монстров. У мандаринов челюсти сводило, словно они собственноручно выгрызли в лесу просеку до самой котловины. Благо, тяжеловесы этого мира пока не появлялись. А так троица диверсантов вполне себе приспособилась к новым приёмам самозащиты: отменно падала на землю, когда над головой летали хвосты да носились голенастые конечности мандаринов. Ну и пострелять ребята сподобились вдосталь, а то ж какое удовольствие от экстрима?

— С нами было так же, — подтвердила Шатхия и повернула голову на север.

У Наруги она тоже сама собой крутанулась в том направлении. Зуд сменили частые но слабенькие черепно-мозговые уколы.

— Далеко, — констатировала хутамка. — Там что-то плохое.

— Крупные монстры? — уточнил Стив.

— Там беда.

Гет лежал в высокой траве, многозначительно пестря самоликвидирующимися порезами. Претендентам на смерть явно нравилось это нехитрое подтверждение теории неуязвимости берров. Наруга мысленно посмеивалась над этим мальчишеством с обеих сторон. Но супруг вдруг бросил дурачиться и резко сел. Только тут она заметила, что Дубль-Гет перестал чавкать и замер, уставившись всё в том же направлении.

— Что? — спросили они хором с подругой.

Гет молча подскочил, подбежал к дублю и прыгнул в кабину. Не прошло и полминуты, как он вылез и велел:

— Бросайте всё. Идём туда. Залей костёр, — бросил он медведю. — Мужики, подбросить вас на деревья? Вы можете это не пережить.

— Мы с тобой, — категорично воспротивился Стив.

Николас с Хансом решительно кивнули и занялись оружием.

— Тогда наверх! — скомандовал Гет, и развоплотился.

Наруга прыснула, когда ребята сиганули прочь, едва не попав под мощную струю, бившую из-под задранных хвостов. Дубль-Гет добросовестно прикончил костёр, захлестнул арканами Стива с Николасом и забросил на спину. Ханс едва успел вцепиться в рюкзак, когда улетел туда же. Наруга развоплотилась последней, убедившись, что пожара они не устроят.

Нар и Шах едва поспевали за прущим, как бульдозер, медведем. Тот всё больше ярился — редкость у этих флегматичных великанов. Своих врагов они пускают на фарш с философской небрежностью профи — ничего личного. А тут на лицо именно личное: Дубль-Гет рвался вперёд не убивать, а спасать. И так боялся опоздать, что прошёлся боками по всем встречным деревьям. Они с Шатхиёй благоразумно держались на флангах — в тылу два взвинченных до крайности хвоста обкорнали бы им всю ходовку по самый блин. Наруга не нашла иной причины происходящего: в беде медведь, и никто другой. Другой не вызвал бы такого ажиотажа — даже люди.