Ясолелори-Миртана-Арья | страница 118
— Почему? — Изобразил он искреннее изумление. — Вот же забрал тот Белка вашу подружку Стасью в свой дом сразу же, как получил на руки подобную бумагу. И ничего! Вы не возмущались. А свадьба их состоялась, смею напомнить, лишь через неделю после того. Я же и жить-то все это время в тех комнатах не буду. Если помните, у меня есть срочное дело, из-за него и отбываю из замка.
— Помню я все. И действительно не противилась решению отдать подругу Белке в дом. Но тогда и королевой еще не была. А если у вас имеется такое срочное дело, то и скачите себе, решайте его. Ваша же невеста пока поживет в моих покоях. И скрасит мое времяпровождение. Или вы посмеете высказать вашей королеве недоверие по этому вопросу?
— Не посмею. — Спокойно произнес Волк, а глаза его при этом стали наливаться желтым огнем.
— Тогда, не буду больше задерживать, ведь вы очень спешите. Пойдем со мной, Арья. Я покажу тебе твою новую спальню.
И она повела подругу за собой. Лиса лишь на миг оглянулась на Волка, а он в этот момент выходил из комнаты. И дальше смогла его увидеть уже из окна гостиной королевы. Гансбери и отряд его сопровождения мчались на знакомых черных конях через замковую площадь. Мелькнули на мгновение и исчезли, пыль, поднятая копытами, потом на брусчатку дольше осаждалась.
— Ускакал? — Спросила Ингрия, проследив за задумчивым взглядом подруги. Потом потянула ее за руку, усаживая рядом с собой на кушетку. — Может, оно и к лучшему…
— Не могли бы вы мне, Ваше Величество…
— Оставь, Арья! — Прервала ее королева немедленно и еще поморщилась. — Мы же подруги! Наедине не употребляй такое обращение. Пусть, все будет, как прежде. Согласна? Вот! А что ты хотела спросить? Куда ускакал этот зверь?
— Почему «зверь»?
— Потому что хваткий, беспощадный, коварный, жесткий… Еще перечислять «достоинства» Гансбери? А понесся в свою родную стаю, а по-нашему клан. Насколько знаю, что-то неладное произошло со здоровьем его отца. Очень может быть, что им там понадобится новый повелитель, или альфа, по-ихнему. Что?! Зачем так встревожилась?
— Но та бумага…документ означает, что я…
— Да ничего подобного!.. Я тоже здесь теперь кое-что значу. Если упрусь да к королю приласкаюсь в подходящий момент, то еще посмотрим, произойдет ли ваш с ним обмен брачными клятвами. И не смотри на меня так растерянно. Или ты испугалась? Чего, скажи на милость? Мы же подруги. И я отдавала себе отчет, что ты мне на отборе здорово помогала. Да, да! И я даже оценила твои возможности самой стать королевой. О, они были высоки. Возможно, не ниже моих. Но ты оказалась правдива. Сказала, что корона тебя не интересует, и не обманула. За это я очень благодарна судьбе, что она послала в соперницы именно такую девушку, как ты. Ну, и тебе, лисица, тоже собираюсь спасибо сказать. А еще помню про свое обещание устроить судьбу. За Стасью у меня душа теперь не болит, она удачно замуж вышла, а вот ты… Есть ли у тебя желание сокровенное, Арья? Я бы попыталась его исполнить.