Песня осеннего леса | страница 27



Неожиданно сбоку послышался плеск воды и довольный мужской фырк. Я повернулась и увидела в углу участка моего вчерашнего знакомца. Дэниэл Атвуд стоял на траве и умывался водой из ведра, отряхиваясь, как большой кот. Он был босиком и без рубашки, позволяя оценить и сильные руки, и поджарый торс. И я оценила. Но не слишком впечатлилась. Я не из тех женщин, которые расплываются лужей перед мужчиной только из-за его внешней привлекательности.

Закончив плескаться, блондин потянулся, подхватил с забора полотенце и вытер лицо. А потом заметил меня.

Закончив плескаться, блондин потянулся, подхватил с забора полотенце и вытер лицо. А потом заметил меня.

— Мисс Эйвери? — растерялся он.

— Здрасьте, — я немного неловко помахала и отвела взгляд.

Мужчина торопливо обтерся и набросил рубашку. Застегнул пуговицы, пригладил растрепавшиеся волосы и подошел ко мне.

— А я тут… хм, решил себе на свежем воздухе водные процедуры устроить, — немного смущенно сказал он.

— Вы живете здесь?

— Да, снимаю гостевой домик у мистера Скотта. Я пару лет назад делал ему обследование пастбищ, так что и в этот раз поселился здесь. По старой памяти…

— Понятно. А я вот за мясом пришла.

— О, это вы по адресу. У мистера Скотта отличные продукты, не сравнить с супермаркетом. Уже который день их ем.

— Это хорошо.

Мы замолчали. Дэниэл явно пытался подобрать тему для разговора, а я делала вид, что мне очень интересны окрестности. Но к счастью, долго изображать из себя непонятно что не пришлось.

— Добрый день, — из-за угла дома вышел пожилой, но еще крепкий мужчина и поспешил к нам.

А подойдя ближе, рассмотрел меня и неободрительно нахмурился.

— Внучка Дарлы, что ли?

— Эмма Эйвери, — насторожилась я. — И да, внучка Дарлы.

— Ну теперь понятно, кто мою курицу унес.

— Курицу?

— У меня ночью сегодня из курятника курицу унесли, — фермер сложил руки на груди и обиженно насупился.

— А причем тут мисс Эйвери? — удивился мистер Атвуд.

— Так бабка ваша Кат Ши прикормила. А всем известно, что он очень уж до куриц охоч. Я думал, Кат Ши уйдет после ее смерти, а тут появились вы, и он наверняка к вам вернулся.

— А… кто такой Кат Ши? — обалдело спросила я.

— Огромный черный кот, фейский зверь.

— Вы имеете в виду нечисть? — хмуро спросил блондин.

— Ее самую, — закивал фермер.

Я с людьми ругаться не любила, но тут не могла не возмутиться.

— Серьезно? Нечисть? То есть вы имеете в виду, что кто-то стащил у вас курицу, и это не хорек или лиса, а волшебный кот? И виновата в этом я, потому что приехала в Долгран и поселилась в бабушкином доме? Вам не кажется, что это звучит очень странно?