Песня осеннего леса | страница 26



— В таком случае, это исключительно их проблемы.

— Согласен, — улыбнулся мужчина, а потом посерьезнел: — Дарла несколько раз повторяла, что совершила какую-то ошибку. Я не знаю, что она имела в виду, но мне кажется, это касалось тебя.

Почему нельзя было просто написать письмо? Неужели бабушка кого-то боялась? Может, тех самых людей, что обвиняли ее в колдовстве? И именно об этом хотела меня предупредить?

Нет, что-то все равно не сходится. Если бы она не хотела, чтобы я сюда приезжала, не оставила бы мне дом и не настаивала на моем возвращении. Если бы ей угрожали, попросила бы маму о помощи, та бы не отказала, даже не смотря на ссору.

— Вам бабушка ничего случайно не оставляла для меня? — я подозрительно посмотрела на мужчину.

— Увы, — тот развел руками. — Это были только слова, да и так, брошенные вскользь.

Что-то меня уже начинают раздражать разные тайны и недоговорки. И во сне, и наяву.

— Думаю, теперь это уже не важно, — я поморщилась и поднялась. — Рада была познакомиться, мистер Греймс, но мне пора.

— Я тоже, рад, Эмма, — кивнул он.

— Кстати, не знаете, ферма на въезде в город — там можно купить мясо?

— Конечно, у мистера Скотта отличное свежее мясо.

— Спасибо, — улыбнулась я. — И до свидания.

Выйдя из паба, я засунула руки в карманы ветровки и пошла в сторону фермы, осматриваясь по сторонам. По узким улицам ходили люди, иногда проезжали машины. Я не жалела, что не взяла свою, а пошла пешком. Пусть до фермы идти мили две, но мне нравилось здесь гулять. Тихо, спокойно, красиво. Вот только что за тайны были у моей бабушки, жившей в такой безмятежной провинции? Кто из жителей может оказаться совсем не таким добродушным и приветливым, каким кажется на первый взгляд? И не выйдет ли мне боком интерес к делам бабули? Об этом не хочется даже думать.

За полчаса неспешным шагом я дошла до ворот фермы. Это был солидный двухэтажный дом из светлого кирпича. Во дворе стоял внедорожник, который натирал тряпкой невысокий паренек. Чуть дальше виднелись хозяйственные постройки. Еще дальше за забором можно было рассмотреть пологий склон холма, поросший травой, на котором паслось стадо овец.

— Добрый день, мисс, — заметил меня паренек.

— Добрый, — улыбнулась я. — Мне сказали, что мистер Скотт продает продукты. Я бы купила у него что-нибудь.

— Сейчас деда позову, — кивнул он, бросил тряпку и скрылся за домом.

А я осталась рассматривать аккуратный дворик с клумбами, невысокую ограду и свое отражение в гладко наполированном боку внедорожника.