Песня осеннего леса | страница 11



К счастью, это кладбище было относительно новым, а значит логичным и понятным, так что нужный ряд я нашла быстро и уже через пару минут остановилась у надгробия из светлого камня.

— Дарла Луиза О'Рори, апрель тысяча девятьсот тридцать первого — январь две тысячи девятнадцатого, — прочитала я вслух. — И почему тебя похоронили под девичьей фамилией?

Вздохнув, я присела, смахнула с камня пару сухих листьев и пристроила рядом свой букет. Бабушка любила розы. А еще готовила вкуснейший мясной пирог, обожала рыбалку и рассказывала мне жутковатые, но красивые сказки о дивном народе перед сном.

Стало грустно. И стыдно. Понятно, что, когда мама решила переехать в США после развода, а отец — в Австралию, я была слишком маленькой, чтобы решать самой. И мне пришлось слушать маму, утверждавшую, что в Шотландию мы больше не вернемся. Но даже когда я выросла и стала самостоятельной, все равно и не подумала о том, чтобы приехать сюда и навестить бабушку. А теперь оказалось слишком поздно…

Да, можно было оправдываться тем, что я не знала ни адреса, ни телефона, а бабушка вряд ли пользовалась интернетом и электронной почтой. Можно было оправдываться маминой обидой и моей психотравмой. Или даже банальной нехваткой времени. Но сейчас все это казалось таким глупым. Разве нужен повод, чтобы увидеть близкого человека? Разве это было так сложно — в век интернета и прочих высоких технологий выяснить маршрут до Долграна и приехать, пусть даже без предупреждения? Нет, не сложно. Гораздо сложнее оказалось преодолеть свой внутренний стопор и старые страхи.

— Пятнадцать лет мне понадобилось, чтобы доехать сюда и сказать, что я тебя люблю, — прошептала тихо. — И попросить прощения. Если бы я тогда не ушла ночью в лес, ничего бы не было. Вы бы с мамой не разругались. И она не увезла бы меня в Штаты. Все мое глупое любопытство…

Налетевший ветерок растрепал мои короткие волосы. Где-то далеко каркнула ворона и послышался скрип железных ворот.

— Прости, что мы оставили тебя здесь одну.

В глазах защипало, но неожиданно тучи разошлись и теплый луч упал мне прямо на щеку. Плакать сразу расхотелось. Я не особенно верю в жизнь после смерти, но на душе стало легче, как будто бабушка услышала меня. Услышала и простила.

— Ладно, — вздохнула я, поднимаясь. — Твоя непутевая внучка поедет обживаться в Долгране.

Сегодня по плану у меня был разбор шкафов. Еще вчера я выяснила, что кто-то, скорее всего мама, явно пытался делать уборку после похорон. Она почистила холодильник и выбросила все скоропортящиеся продукты, куда-то дела бабушкину повседневную одежду, скорее всего, отнесла в церковь. Но все убрать не успела, как будто пыталась побыстрее уехать из Долграна. Поэтому в спальне остались постельное белье и полотенца, на кухне — еда вроде круп и макарон, а в шкафах — книги и бабушкины личные вещи.