Когда проснется магия | страница 124



Я думала, что в шатре должен царить полумрак. Я никогда раньше не оказывалась в подобных экзотических «жилищах» и мои представления об их внутреннем устройстве были смутными. Но внутри этого просторного и высокого шатра было светло. Свет струился не только из верхнего вентиляционного круглого отверстия. По периметру шатра стояли невысокие каменные фигурки невиданных мною существ или животных. И вот от этих фигурок исходил мягкий свет. В середине шатра стоял круглый невысокий столик, уставленный различными кушаньями и напитками. А возле столика, облокотившись на подушки, полусидели-полулежали двое мужчин. Один уже седой, в одежде бело-серого цвета. На то, что это одежда из дорогой материи и носить её могли только представители высшего сословия, указывали не только вышитые золотой нитью знаки рода на манжетах, но и усыпанный драгоценными камнями пояс. Пальцы этого уже немолодого мужчины поблескивали перстнями. Второй мужчина был помоложе, но тоже уже в зрелом возрасте. На нем была черная форма боевого мага, только отметки на рукавах указывали, что это самый главный боевой маг Аргона. Понятия не имею, какие у них тут звания, но по тому, как склонился в поклоне мой спаситель, стало ясно, что мне выпала честь быть принятой у далеко не самых последних жителей Аргона.

— Мой Повелитель, мы нашли её, — мой спаситель склонился перед седым мужчиной. Потом повернулся всем корпусом ко второму присутствующему и склонил голову:

— Мой господин, девочка была обнаружена в квартале старьевщиков. Её держали взаперти.

На меня смотрели с удивлением и недоверием. Наконец, главный боевой маг спросил у седого:

— Мой Повелитель, вот из-за этого дитя мои люди перевернули весь Аргон вверх дном?!

Седой развел руками и добродушно улыбнулся:

— Что поделать. Племянник очень просил разыскать её. Я не мог отказать ему. Да и сам знаешь, Фасул: спасти ребенка — святое дело.

Фасул закивал и обратился к моему спасителю:

— Шамуса, свяжись с остальными и дай отбой. Девчонку отдай на попечение Нарэти.


Меня просто раздирало любопытство: кто же этот таинственный племянник Повелителя? И кто такой сам Повелитель? Разве может быть какой-то другой повелитель кроме Императора? Но задать эти вопросы я не успела. Шамуса отвел меня к ряду одноэтажных домиков из серо-желтого камня и отдал на попечение немолодой женщины. Нарэти мне понравилась, несмотря на немногословность. Нарэти говорила только на аргонском, а общеимперский язык то ли не знала, то ли не признавала. Со мной она общалась отдельными словами и жестами. Сначала указала на высокую и широкую бочку, полную воды и помогла мне залезть в неё. Я бы с большим удовольствием искупалась в том восхитительном голубом озере, но вряд ли это кому-то позволено кроме Повелителя. Потом Нарэти помогла мне облачиться в платье. В отличие от той хламиды, которую мне кинули мои тюремщики, это платье было красивым и удобным. Длинные рукава полностью скрывали руки и доходили длиной до середины ладони. Ноги тоже были скрыты полностью. А на голову мне повязали платок такого же грязно-желтого цвета, как и платье. В общем, теперь я выглядела как обычная аргонская девушка, разве что цвет кожи выдавал мое не аргонское происхождение.