Зеркало мага | страница 46



— Но у меня не было другого выхода! Стефку могли схватить в любой момент люди княжича! А я люблю её…

Грозный взгляд магистра смягчился:

— Любишь, говоришь? Ладно, разберемся со всеми проблемами. Но не сразу. Обдумать надо все хорошенько, и так дров наломали.


Когда Димитр увидел Стефку в странном платье, с заколотыми наверх волосами, он судорожно вздохнул. Тонкая ткань платья больше подчеркивала все изгибы тела, нежели скрывала. А Стефка, заметив красноречивый взгляд лекаря, смутилась еще больше. Сурра, схватила Стефку за руку и подвела её к магистру:

— Стефан, смотри какая Стефка красивая!

Магистр взял девушку за руку и прикоснулся губами:

— Рад вас приветствовать госпожица Стефка в моем скромном доме. Вижу, с моей супругой Суррой вы уже познакомились. Надо отметить наше знакомство.

Тут магистр обратился к Сурре:

— Любимая, нам нужна для обеда рыба. Много рыбы!

Та понятливо кивнула и потянула Стефку за руку:

— Там река. В ней рыба. Пойдем.

Ходить босиком Стефка не привыкла, но как и её платье, туфли тоже совершенно не подходили под погодные условия того места, куда она попала. Сурра бегала босиком и Стефке ничего не оставалось, как последовать её примеру. Сурра повела свою гостью через луг, показывая вперед рукой и утверждая, что там дальше река. Стефка не сразу поняла, почему супруга магистра так странно разговаривает: с трудом подбирает слова и её речь больше походит на речь ребенка. Но потом поняла: они перенеслись очень далеко от родных мест Стефки, и тут люди разговаривают на другом языке. Отсюда и странный акцент женщины.

Река была довольно далеко от дома магистра — им пришлось перейти весь луг и Стефка успела уже и наступить на какой-то мелкий камешек и уколоться об колючку. И когда они наконец-то вышли на высокий берег, Стефка выдохнула. Река была широкой, серо-зеленая вода выглядела отталкивающе, к тому же из-за быстрого течения река не была прозрачной. Высокие берега были песчаные, но возле самой воды были и мелкие камешки. Сурра лихо скатилась с берега на попе и махнула рукой Стефке, чтобы та спускалась. Девушка с громким визгом последовала примеру Сурры.

— Ты рыбу умеешь ловить?

Стефка удивленно посмотрела на Сурру:

— Нет…

В ответ Сурра молча скинула платье и обнаженная вошла в реку. Стефка испугалась: такое быстрое течение, да её же сейчас унесет! Но женщина была совершенно спокойна. Отойдя от берега, где вода достигала уже груди Сурры, она вдруг ушла под воду. Стефка ахнула и с беспокойством следила за гладью воды — где же Сурра, неужели утонула? Но вдруг головка Сурры вынырнула выше по течению и в зубах у женщины трепыхалась живая рыба. Стефка попятилась назад — оскал Сурры выглядел устрашающе, выражение лица совершенно изменилось — проступили хищные черты, глаза смотрели недобро. Подплыв ближе к берегу, охотница кинула добычу и рыба упала прямо к ногам Стефки. Это было невероятно, но Сурра продолжала нырять, каждый раз выныривая с добычей в зубах. Когда Сурра закончила охоту, рыбы уже набралось с десяток. Вылезая, охотница довольно улыбалась и Стефка снова заметила перемены в чертах Сурры — хищный оскал исчез без следа, а на губах женщины играла вполне дружелюбная улыбка.