Ворончиха | страница 4



А там, на том берегу, меня увидели. Забесновались, закричали. Коней подняли бить по воздуху копытами, раззадорили плетьми. Потянулись к сумкам у сёдел. И, хуля и угрожая, стали кидать в нас отрезанными головами. Мужскими и женскими. Старыми и малыми. Русыми и совсем тёмными. И совсем седыми. И с кровавыми ошмётками вместо снятых волос. Только головы не долетали. Как ни мала была река, а всё же — не перебросишь такую тяжесть, такой грех. Головы шлёпались промеж вяло плывущих тел. А когда и по ним ударяли. И скатывались в воду, давая мелкие круги. Только те сразу гасли, натыкаясь на тела.

У меня задрожали спекшиеся губы. Глаза заныли, а руки закоченели. Тело затряслось. Так что сердце сейчас лопнет с натуги. Я медленно, незряче повернулась к коню и на ощупь потянулась к подпруге. Подтянуть бы… перед боем бы. Пальцы холодно ткнулись в кожу ремня, да только не сжались. Невмочь стала простая работа.

— Ворончиха! — позвал брат.

Но я не отозвалась.

Он подступил справа, широкой грудью закрыл меня от другого берега. Или их берег от меня.

Взял меня за пальцы, отодвинул и сам подтянул ремень на Вронко. А я незрячими глазами только и смотрела, насколько побелела от солёного пота чёрная шерсть коня. Как вытерлась за эти дни под седлом.

— Ворончиха, — тихо повторил брат. — Решаться бы…

И только тут в меня словно все звуки мира вошли разом. Крик на том, на чужом уже, берегу, и тяжёлое — хуже дикого ора — молчание на этом. Молчание, в котором одно хорошо различало ухо — лёгкий шелест пальцев по рукоятям мечей. Перебираемые в молчании, в ожидании, в надежде.

Обернулась. На моём берегу стояли братья мои. Кто богач, кто бедняк, кто знатен, а кто и рода не ведает. Кто на полысевшей коротконогой лошадке, кто на статном жеребце. Многих из них я и по имени-то, по прозвищу не знала. Да и моё имя многие позабыли уже. Было какое-то, да вот умер мой Ворон, и стала я для них вдовой ворона. Чёрной птицей. Злой до чужой смерти, беспощадной к своей.

Смотрят. Хищно, из-под сдвинутых бровей, из-под теснящих лбы шлемов. Тёмно и страшно. На меня, и дальше, на тугую от мертвечины реку, на другой берег.

А у меня под рёбрами сердце, как колокол обезъязыченный, вдруг смолкло. От страха смёрзлось. Вот стоят они — живые, дышащие, распаренные теплом от долгой скачки. Сколько останется в живых к утру?

Я попробовала сказать, но горло пересохло, губы иссушило. Взялась рукой за горло, словно камень в нём сдавила. И приказала коротко: