Цветок с тремя листьями (весь текст) | страница 129
— Хидэтада?..
— Вы… и об этом знаете? — едва заметно усмехнулся Хидэтада.
— Это не утешительные слова! — в голосе Хидэтады послышались нотки возмущения. — Во время нашей прошлой тренировки я выиграл один бой из трех и очень этим гордился! Я просто говорю правду!
Хидэтада слегка наклонил голову. Взгляд.
Иэясу повертел луковицу в руке, наслаждаясь спокойной тяжестью будущей яркой, пусть и мимолетной жизни, и осторожно положил ее в приготовленную ямку. И улыбнулся, любуясь контрастом белой кожицы и черной земли. Аккуратно и тщательно засыпав луковку землей, он взял еще одну и задумался.
Хидэтада кивнул:
— Нет, не совсем… — Хидэтада запрокинул голову, чтобы видеть лицо отца. — Наш поединок произошел перед воротами замка.
— Ах, ты считаешь, что это я виноват?! Что это я велел тебе вернуть сына?! — Хидэёси ударил Нагамасу коленом в лицо. — Да, конечно… а я-то думал, что ты обманываешь меня…
— Так и есть, отец, — Хидэтада улыбнулся в ответ, — я действительно много думал об этом. И пришел к выводу, что раз вы решили так, а не иначе, значит, это было нужно вам. И… прошу простить мою дерзость… но я пришел к выводу, что вы сочли его светлость более подходящим на роль правителя страны.
— Ошибка? Вина?! — лицо Иэясу слегка покраснело, а левый глаз дернулся. — Это все, что ты можешь мне сказать? В свое оправдание? Я задал тебе вопрос. Тебе следует ответить на него.
«Не смотри на оружие, смотри в глаза. Взгляд быстрее руки».
Ничего. Он просто пройдет мимо. Просто пройдет — и все.
— Конечно. Ничто так не сближает людей, как совместные проказы в детстве и юности. Кстати, — Иэясу остановился и задумался. — А ты знаешь, за что я всегда любил и ценил его высочество, господина Оду Нобунагу? И почему, не задумываясь, отдал бы за него жизнь?
— Не стоит меня жалеть, глупая женщина, — рука дернулась и исчезла за дверцей паланкина.
— Юкинага! Ты способен держать себя в руках, как мужчина, а не как истеричная девица?! — Хидэтада тоже повысил голос и пристально посмотрел на Юкинагу. Насмешки насмешками, а такие оскорбления он терпеть не собирался.
«Хочешь победить зверя, стань им». Только сейчас Хидэтада понял, что означают эти слова. Его противником был человек. Значит, чтобы выиграть, нужно во что бы то ни стало остаться человеком.
И вовремя. Если бы он опоздал хотя бы на мгновение — уже лежал бы на земле с распоротым горлом. Почти без труда отбив летящий в него клинок, Хидэтада развернулся и принял защитную стойку.