Танцы на цепях (весь текст) | страница 41
Перед глазами все еще маячил силуэт матушки, застывшей на крыльце. Она улыбалась.
Давление ослабло, а мутное желтое марево перед глазами пошло крупной рябью и растаяло, позволив рассмотреть безмятежное лицо Клаудии. Она повела плечами и качнула головой в сторону леса.
– В прошлый раз фокусы меня с толку сбили, – змея притянула Май ближе. Из разинутой пасти показался раздвоенный блестящий язык, скользнувший по щеке и шее, – но запах твой уж больно сильный.
Ухватив Май за запястье, Клаудия бросилась бежать.
Волосы, гладкие и блестящие, точно расплавленное серебро, струились по мощным плечам, прикрывая грудь и живот, а ниже пояса свернулся кольцами змеиный хвост, укрытый белоснежной чешуей. Нечто нависло над Май, как хищник над добычей, сильные пальцы впились в кору дерева над головой, раздирая древесную мякоть острыми когтями. По щеке тек пот, мешаясь со смолой. Сильный горький запах забил ноздри.
Май кубарем покатилась по земле. От столкновения с деревом из глаз посыпались искры, а последний глоток воздуха со свистом вылетел из легких. Обхватив руками затылок, Май почувствовала на волосах что-то липкое.
Сказала, что ручки у Май слишком уж маленькие и тонкие для полноценного оружия, но ни один служитель Первородной не может обойтись лишь словами в своем служении. Иногда приходится применять силу.
Когда стена леса встала перед путниками во всем своем великолепии, Клаудия приказала остановиться и спешиться.
Цивка и Сэхро неслись вперед и через секунду скрылись в молочном мареве, свернув в сторону от дороги. Возможно, решили отвлечь на себя невидимого врага.
Глаза забила зеленоватая муть, в нос хлынула вода. Май отчаянно рванулась вверх, надеясь, что поверхность недалеко. Это была не река и не озеро, а небольшой овраг, где копилась влага после скудных дождей. Ноги вязли в грязи, и Май потратила добрых десять минут, чтобы выбраться на твердый берег. Вода, мешаясь со слезами, капала с кончика носа.
Что-то в ее голосе было угрожающее и холодное.
Поначалу в лице Клаудии ничего не изменилось. Она оставалась такой же невозмутимой и собранной, как и мгновение назад, но странный отблеск мелькнул в холодном взгляде. Всего на секунду, за которую сердце совершило один удар, показалось, что женщина испепелит ее на месте. Это был взгляд человека озлобленного и уставшего, заблудившегося в лабиринтах собственного вымысла.
Знать бы еще, для какой цели меня тащат в столицу? Я повторяю этот вопрос снова и снова, но не могу набраться смелости, чтобы произнести его вслух. Неужели один единственный человек может быть настолько важен, чтобы преодолеть все эти опасности долгого пути?