Жена для Верховного мага | страница 37



— А меня не любишь, потому что я ее отнял? — усмехнулся Тайлор. — И еще за то, что я, как твой отец, не проявлял к тебе интереса все эти годы, а теперь свалился словно снег на голову?

— Вы удивительно точно обрисовали сложившуюся ситуацию, лорд Бростон! — отозвалась я язвительно.

— Ну что же, тогда для полноты картины я эгоистично должен добавить, что благодарен своему и твоему отцу за этот договор, и в ближайшем времени собираюсь убедить тебя в том, что наш брак вовсе не ошибка.

— А не повредились ли вы умом, лорд Бростон?! — поинтересовалась я все так же язвительно. — Или же прощальный поцелуй тетушки Лавинии оказался настолько заразен, что передал вам часть ее болезни?

На это он снова улыбнулся.

— Вчера ты сказала, что мне не нужна такая жена. Но это не так, Одри! Именно такая жена мне и нужна. Я уверен, что мы с тобой сможем быть счастливыми, надо лишь приложить к этому определенные старания.

— Вот еще!..

— Трудности меня не пугают, потому что ты мне нравишься. Моя жена оказалась удивительно красива, умна, и еще у нее доброе сердце. Я чувствую твою магию, я чувствую твою душевную силу, и благодарен своему отцу за такой подарок. За тебя, Одри!

— Знаете, что… Это уже слишком! — фыркнула я, после чего отвернулась к окну.

Потому что это и правда было уже слишком!

Он еще о чем-то меня расспрашивал, но разговаривать с ним я больше не стала. Вместо этого долго смотрела в окно, пока вдалеке не показались высоченные стены Бростон-Холла — самого богатого поместья во всей Центральной Провинции. Белоснежный трехэтажный дом с колоннами и львами, которыми я уже успела попрекнуть Тайлора, был выстроен на холме, на склонах которого разбили пышный сад, а с вершины, уверена, открывался чудесный вид на гленнширские долины.

Впрочем, сейчас прекрасные виды меня мало волновали — настроение было отвратительным. И все потому, что лорд Бростон не собирался меня отказываться. Вбил в свою голову, что у нас будет полноценный брак, любовь и дети, чем успел со мной поделиться на подъездах к Бростон-Холлу.

Тем временем карета миновала липовую аллею. Проехав мимо алеющих розовых кустов и последний раз подпрыгнув на булыжниках двора, остановилась возле широкого крыльца, украшенного теми самыми мраморными львами. На нем уже толпились гости. Одеты они были слишком ярко и вычурно для Гленншира, и я подумала, что эти уж точно столичные. Молодые, веселые — махали нам руками, выкрикивая приветствия, словно давно нас заждались.