Девушка без лица | страница 39



Я взмахнула рукой, указывая на переулок и улицу.

— Это Китайский квартал. Оглядись, крыска. Ты видел тут женщин?

Его нос дергался. Он напоминал трепет флага в ветреный день.

— Я думал, что говорил с женщиной, но, может, ошибся, — сказал он. — И не зови меня «крыска». Как мерзко. Я — Ган Сюхао.

Имя потрясло меня. Не от страха, просто оно было известным.

— Ты — Ган Сюхао? Крыса, что прожила в гробнице великого ученого и прочла все его книги?

— Да, — усмехнулся мальчик-крыса.

— Крыса-ученый, чьи стихотворения и сочинения завоевали ему славу?

— Это я, — сказал он.

— Тот, кто украл камни Императора?

— Я — тот пресловутый разбойник, — сказал он.

— Разве не ты убил двух женщин, пока они спали?

Он пожал плечами.

— Они были лишь наложницами.

Я вытянула свой персиковый меч.

Он прищурил веки вокруг зеленых камешков.

— Разве твои глаза не вырвал и съел, — сказала я, — великий охотник на призраков Чжун Куй?

— Чжун Куй не был ни в чем великим! — закричал он. — Это большой урод, который завидовал, потому что мои сочинения были лучше его! — он дрожал так, что шелковое одеяние будто мерцало.

— Ган Сюхао, прошу, простите за такие слова, если я неправа, но вы — яогуай? Вы тут, в Китайском квартале, ходите чудовищем среди живых без благословения богов Даоши?

— У меня есть разрешение духовного правителя этих земель, — сказал он.

Это меня заткнуло.

— Кто такой духовный правитель?

— Я работаю при дворе Туди Гона этого региона, — сказал он. — Городской бог послал меня за его женой.

— В этом регионе нет Туди Гона, — сказала я.

Как-то крыс смог улыбнуться, показывая острые зубы.

— О, есть! Моего господина выбрали выполнять его долг, хоть Облачение еще не завершено.

— Так ты — часть группы, что хочет призвать Туди Гона, не получив должное разрешение и благословение Небес?

Крыс принюхался.

— Жена моего господина за тобой. С дороги.

— Нет, — сказала я. — Она не хочет идти с тобой.

— Она — жена моего господина, — Ган Сюхао издал смешок. — Разве карета решает, куда она катится?

Я направила меч на его грудь.

Я видела, как он пытался подавить оскал. Я смотрела, как он медленно и неуклюже достает маленький меч из одеяния. Он направил его на меня. Меч был размером с палочку для еды.

— Он такой милый, — сказала я мистеру Янци.

— Готовься к смерти, — сказал крыс.

Я взмахнула мечом и ткнула кончиком в маленькую челюсть Гана Сюхао.

— Ты меня порезала, — потрясенно сказал он.

— Ган Сюхао, раз ты вошел на эти земли с разрешением того, кто может скоро быть нашим Городским богом, я не думаю, что мне нужно тебя убивать. Но, поверь, я могу это сделать. И сделаю, если нужно, и не буду сожалеть. Уходи сейчас же. Больше не устраивай проблем, и тогда не будет плохих последствий.