Дело магазинной воровки. Дело о тонущем утёнке. Дело о зарытых часах | страница 21
Хорошенько поразмыслив, он позвонил Делле Стрит и наказал ей известить по телефону Вирджинию Трент, что камни нашлись и скоро будут у владелицы.
Потом Мейсон пообедал, и, по обыкновению, один. Он уже выпил кофе и закурил сигарету, когда к нему подошел посыльный.
— Вас к телефону, мистер Мейсон, — сообщил он.
— На сей раз воздержусь, — ответил Мейсон. — Запишите номер и скажите, что попозже перезвоню.
— Прошу прощения, сэр, но звонит сержант Тре-монт из полицейского управления. Он говорит — по важному делу.
Мейсон притушил сигарету, отодвинул кофейную чашку и, положив на стол салфетку и чаевые, направился к телефону. Сержант начал разговор сухо, деловито и подчеркнуто официально:
— Мейсон, из вашей приемной сегодня звонили по всем больницам, разыскивали некую миссис Сару Брил. Вы проверяли вызовы «скорой помощи» и регистрацию дорожных происшествий.
— Верно, — Мейсон настороженно прищурился, но добавил небрежно и весело: — А в чем дело, сержант?
— Полчаса назад на бульваре Святого'Руперта миссис Брил попала под машийу. Сейчас с ней занимаются на станции «Скорой помощи». Она без сознания, у нее травма черепа, перелом ноги, возможно, есть и внутренние повреждения… Так вот; Мейсон, нас особенно интересует следующее: что вселило в вас такую уверенность, что миссис Брил обязательно попадет в аварию?
Мейсон засмеялся, стараясь казаться естественным:
— Само собой разумеется, сержант, я не ясновидец и не мог предвидеть, что ее собьет автомобиль.
— Не могли? — В вопросе слышалась изрядная доля скепсиса. — А проявили такое рвение, будто предвидели.
— Выбросьте это из головы, — сказал Мейсон. — Мне нужна была информация — и все.
— Что ж, теперь вы ее получили, — заметил сержант. — И что вы собираетесь с ней делать?
— Видите ли, я знаком с племянницей потерпевшей, некоей мисс Вирджинией Трент, и намерен ее проконсультировать.
— Мы тоже собирались это сделать, но не можем ее разыскать, — сообщил сержант. — Есть некоторые сообряжения по этому поводу. Пожалуй, вам лучше заехать в управление и переговорить с нами.
Мейсон уловил намек: если того потребуют обстоятельства, может последовать и более настоятельное приглашение, а потому небрежно бросил:
— Идет, неплохая идея. Я хотел бы выяснить кое-какие обстоятельства и решить, чем могу быть полезен. Кто ее сбил, сержант?
— Некто по фамилии Диггере. Он, похоже, в полном расстройстве из-за этого происшествия.
— Вы его задержали?
— Временно. Собираемся отпустить через пару минут. Она, очевидно, сама на. него выскочила.