Дело сердитой девушки. Дело о воющей собаке. Дело о пустой консервной банке | страница 5



— За кого вы хотите выйти замуж? — вдруг спросил адвокат.

Она не отвела взгляд, а спокойно продолжала смотреть на него.

— За Роба Глисона, — ответила девушка.

— Ваш дядя его знает?

— Да.

— Вашему дяде нравится он?

— Нет.

— Вы любите своего избранника?

— Да.

— Ему известны условия завещания?

Она опустила глаза.

— Я думаю, что сейчас, наверное, да. Но раньше он не знал, — ответила она.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил адвокат.

Она по-прежнему избегала взгляда адвоката.

— Просто я так выразилась, — сказала девушка, — я не вкладывала особого смысла в свои слова.

В течение нескольких минут Перри Мейсон пристально изучал ее.

— И, как я понимаю, вы очень хотите выйти за него замуж?

Тогда она посмотрела на него и сказала с чувством:

— Мистер Мейсон, смотрите не ошибитесь. Я собираюсь выйти замуж за Роба Глисона во что бы то ни стало. Можете принять это как окончательное решение. Вы должны отыскать какой-то способ, чтобы я могла это сделать. Это все! Этот кончик веревочки я оставлю вам. Я отдаю себя в ваши руки. Я собираюсь выйти замуж.

Он начал было что-то говорить, но сделал паузу, чтобы внимательно рассмотреть девушку, а затем продолжил.

— Ну, — заметил он, — похоже, вы знаете, чего хотите.

— Это так и есть, — вспыхнула девушка.

— Давайте условимся, что вы зайдете ко мне завтра утром. Тем временем мне придется заглянуть в судебные архивы.

Она покачала.

— Завтра утром, — запротестовала девушка, — слишком долго. А вы не можете устроить все сегодня?

Перри Мейсон не отрывал терпеливого взгляда от ее лица.

— Возможно, — сказал он. — Четыре часа вас устроит?

Она кивнула головой.

— Отлично, — сказал адвокат, вставая. — Возвращайтесь в это время. Можете оставить свое имя и адрес моей секретарше в приемной.

— Я это уже сделала, — сообщила девушка, поднимаясь с кресла и разглаживая юбку. — Я вернусь в четыре.

Не оглядываясь, она пересекла кабинет, открыла дверь и выскользнула в приемную.

Сидя за своим письменным столом и глядя на дверь, за которой исчезла эта молодая женщина, Перри Мейсон задумчиво оценивал ситуацию.

Спустя мгновение он протянул руку и нажал кнопку, находившуюся сбоку стола.

Какой-то молодой человек с взлохмаченными волосами и лицом, на котором было написано трогательное нетерпение, появился в дверях, ведущих в библиотеку, а затем прошел в кабинет.

— Фрэнк, — сказал Перри Мейсон, — отправляйся в суд и разыщи документы, касающиеся имущества семьи Силейн. Некая Фрэнсис Силейн унаследовала капитал, превышающий миллион долларов и находящийся под опекой. Опекуна зовут Эдвард Нортон. Проверь условия распределения наследства, а также само завещание. Сними копии с договора об опеке и поскорей возвращайся обратно.