Паук из Башни | страница 19



— Так как же тебя все-таки зовут, милейший?

— Джон Ган, мой тан… Э… Я угольщик, мой тан!

— Я вижу. Джон, ты привозил господам де Моранжакам уголь?

— Я… Я ничего не сделал, мой тан! Клянусь вам!

Страх, растерянность, все смутно. Ни гнева, ни стыда. Судя по всему, он даже не знает, что произошло и что за горе посетило семейство государственного обвинителя.

— Я верю тебе, Джон. Просто хочу спросить, когда ты в последний раз доставлял уголь в этот дом.

— Так… это… На прошлой седмице, мой тан.

Не странно, что уголь закончился… Да, это заусенчик. Моя голова работает сама по себе, я все вижу, все слышу и абсолютно все помню. Но порой сознание не успевает за бессознательным. Если меня что-то беспричинно беспокоит, я называю это заусенцем. Мне остается лишь поднять в памяти и сопоставить факты, которыми я располагаю, и оторвать заусенец, чтобы понять, что именно и по какой причине так меня задевает. Котельная, большой ящик с углем, угольщик Джон Ган. Заусенец.

— Приболел я. Э… Только вчера смог встать на ноги и сразу вот на работу. Не все ж Генриха утруждать.

— Генриха? А Генрих кто?

— Муж дочкин, мой тан. Он вместо меня работал. Вот, господам де Моранжакам второго дня седмицы привозил уголек, да! Негоже благородных господ в хладе оставлять в такую-то погоду.

Де Моранжаки по моим прикидкам умерли в этот самый день, второй от начала седмицы. И огромный ящик с углем был опустошен моментально, и все семейство умерло в тот же день.

— Покажи-ка товар.

В телеге лежали набитые углем деревянные ящики. Обычные большие квадратные ящики. Не прямоугольные, похожие на грубо сколоченный гроб, а квадратные. Нет, не уголек в тот день привезли господину дознавателю, совсем не уголек.

— Ладно, Джон, доброй работы, не болей больше.

Телега со скрипом двинулась по каменному настилу. Я подозвал одного из констеблей.

— Пройдитесь по соседям, опросите слуг, выведайте, где живет. Как узнаете, немедленно передайте информацию в мой отдел. — Я намеревался установить слежку за угольщиком и всем его семейством немедленно.

— Вы думаете, что этот…

— Не ваше дело думать, что я думаю, констебль! Выполнять приказ!

— Слушаюсь, мой тан!

И вновь мне помешали покинуть улицу Магнолий. Инспектор Аберлейн выскочил из кареты, окутанный облаком тревоги и любопытства.

— Тан л’Мориа! Слава Все-Отцу, я вас нашел! Дома сказали, что вы поехали сюда! Новые зацепки?

— Есть кое-что. Смутное, — проворчал я. — А у вас какие успехи?

— Это трудно объяснить, мой тан. Легче сразу в Скоальт-Ярд!