Сто тысяч лучей солнца: жизнь и учения мастера Чод, ламы Церинга Вангду | страница 24
Я обнаружил, что в том монастыре жил большой лама по имени Трипон Ринпоче. Этой ночью я оставил свою овцу, Норбу, у монаха, жившего в пещере под монастырем Кьецанг, и на следующий день отправился повидать Ринпоче. К сожалению, Ринпоче отсутствовал – он был в ретрите. Но они прислал мне сообщение через своих помощников, сказав, что я должен встретиться с другим ламой, живущим неподалеку, объяснив, что «это будет то же самое, что увидеться со мной». И так я готовился к встрече с Кушап Лама. Когда я пришел к нему, то застал его за поеданием пирожных с сумкой ячменной муки рядом с ним. Он был не очень стар и оказался родом из Кхама.
«Откуда ты?», - спросил он.
«Я ученик Наптра Ринпоче, и он наказал мне посетить сотню кладбищ. Могли бы вы дать мне какие-нибудь передачи или практики?»
«Это прекрасно!», - сказал он. «Я впервые слышу о практикующем из Дингри, делающим эту практику посещения сотни мест. Если ты можешь исполнить пожелания своего мастера – этого достаточно. У меня нет для тебя других наставлений». Затем он дал мне длинный защитный шнурок. «Если ты намерен совершить эту практику, готовься к тому, что будет много трудностей. Пожалуйста, возьми с собой эту ячменную муку». Я заметил, что он не был богат и жил как простой йогин.
Я ответил: «У меня достаточно муки», - и вернул подарок.
«Ты кажешься мне особенным человеком. Это благоприятно, что я тебя встретил», - таковы были его прощальные слова.
Приключения с бараном
Предполагалось, что я завершу свое путешествие по местам захоронений через три месяца и десять дней, но возвращаясь обратно, у меня еще оставалось десять дней. Прибыв в место под названием Цакор, я практиковал на огромной скале прямо под деревней. Пока я делал свою практику, вдруг появился мужчина, одетый в красное, и сказал: «Я принесу траву твоему барану».
Я ответил: «Замечательно, моему барану нужна еда». Мужчина в красном дал мне горсть цветков стручкового горошка. Я был удивлен увидеть эти зеленые растения, ведь еще была зима, и вокруг все было сухое желтое и коричневое. Я подвязал эти цветы к центральному шесту палатки и, проснувшись следующим утром, думая, что возможно это был сон, поднялся взглянуть, были ли цветы на месте. Они все еще были привязаны к шесту. Я дал эту траву своему барану Тарчин Норбу, и сохранил одну веточку для себя в качестве священного объекта, чтобы помнить о встрече с этим волшебным существом.
Из Цакора я 5 часов добирался до Пангри. Семья местных жителей пригласила меня остановиться у них, угостив меня супом с лапшой и чаем. Пересекая перевал за деревней Пангри, я достиг долины Патруг, и нашел там кладбище Гьяша. Хотя простые жители называли это место таким образом, местные монахи сказали мне, что настоящее значение этого места: «шляпа сотни священных мест». Это было очень приятное место, и люди говорили, что ученик Миларепы, Шива О, останавливался там. Поскольку это место было изолированным, воду приходилось таскать снизу. Я провел в этом месте 4 дня. Там было еще два старых практика, а также четыре или пять монахинь. Все пили просовое вино, и я пил вместе с ними. Один из йогинов отметил ловкость моей овцы: «У тебя великолепное животное. Оно может лазить за тобой вверх и вниз по склону горы, и следует за тобой во многие священные места. Ему повезло, что он с тобой. Как его зовут?»