Рисунок жизни | страница 54



Отто. Без нас она никогда не будет всем довольна, потому что принадлежит нам, точно так же, как мы принадлежим ей.

Эрнест. Она убежала от вас.

Лео. Она вернется.


Раздается дверной звонок.


Отто. Она вернулась.


В полной тишине Мэттью выходит из двери, что ведет к комнатам слуг и направляется в коридор.


Лео. Кофе. Это здорово… отличный, крепкий кофе (наливает полную чашку).

Отто(следует его примеру). Восхитительно.

Эрнест(поднимается, отбрасывает салфетку). Это безобразие!

Лео. Необычная ситуация, сложная, тут я с тобой согласен, даже нервная, но никакого безобразия нет и в помине.


Входит Джильда, за ней Мэттью, на лице которого читается крайнее замешательство. На ней темный плащ поверх вечернего платья и шляпка. В руке она держит пакет из плотной бумаги, в нем, вероятно, вечерняя накидка, в которой она уходила. Увидев всех троих, Джильда улыбается.


Джильда. Мне следовало догадаться, что так и будет!

Мэттью. Позвольте взять пакет, мэм?

Джильда. Да, отнеси его Норе. В нем моя вечерняя накидка.

Мэттью. Да, мэм.


Он уходит, Джильда снимает плащ и шляпку, поправляет волосы.


Джильда. Я одолжила эти плащ и шляпку у телефонистки в «Ритце». Напомни мне, Эрнест, что их нужно вернуть (подходит к нему и рассеянно целует). Все это так неприятно, не правда ли? Я очень сожалею. В тот самый момент, когда ты вернулся домой. Нехорошо. (Обращается к Отто и Лео). Вы здесь ночевали?

Лео. Да, ночевали.

Джильда. Я еще гадала, останетесь вы или нет.

Отто. Почему ты убежала от нас?

Джильда(холодно). Я полагала, что причина совершенно очевидная.

Лео. Ты струсила.

Джильда. Отнюдь. Мне требовалось время, чтобы подумать. Дай мне кофейник, Эрнест… нет, не звони, я попью из твоей чашки. Не хочу снова видеть таращащиеся на меня глаза Мэттью. (Она наливает кофе, садится, оглядывает всех троих). И что теперь?

Лео. Действительно, что теперь?

Джильда. Куда двинемся?

Лео. Ох уж эти социальные условности!

Джильда. В этих пижамах вы выглядите очень уж комично.

Эрнест. Не думаю, что за всю жизнь я хоть раз испытывал большее раздражение.

Лео. Для тебя ситуация не из приятных, Эрнест, я это понимаю. Мне очень жаль.

Отто. Да, нам обоим очень жаль.

Эрнест. Я нахожу вашу наглость невыносимой. Не знаю, что сказать. Не знаю, что сделать. Я очень, очень зол. Джильда, ради Бога, скажи им, чтобы они ушли!

Джильда. Они не уйдут. Даже если бы я твердила им: «Уходите!» — до посинения.

Лео. Совершенно верно.

Отто. Без тебя не уйдем.

Джильда(улыбаясь)