Дикое желание любви | страница 41
Она отвернулась от него и, согнув колено, стала осматривать ступню.
— Я думаю, здесь что-то…
Она наступила на одну из запонок из черного янтаря, отлетевшую от рубашки Наварро, когда он ее снимал. Острый край, удерживающий камень, вонзился в ее ступню, но когда Наварро его вытащил, на ней, к огорчению Кэтрин, даже не выступила кровь. Он поднял запонку, внимательно осмотрел ее и небрежно швырнул на стол, после чего большим пальцем принялся растирать ступню Кэтрин, успокаивая боль.
Кэтрин хотела было поблагодарить его, но сочла, что признательность была не тем чувством, которое она должна испытывать к человеку с такими намерениями. Впрочем, она задавалась вопросом, были ли у него подобные намерения, поскольку он вдруг отстранился от нее, закинув одну руку за голову, а другую прижал к повязке на боку.
Долгое время она внимательно наблюдала за ним. Он не двигался, и она спросила:
— С тобой все в порядке?
— Не уверен, — прошептал он.
— Значит, рана снова кровоточит.
Он не ответил, только убрал руку.
Кэтрин приподнялась на локте и склонилась над ним, проверяя плотность повязки и тщетно пытаясь обнаружить пятна свежей крови.
— Я не вижу… — начала она, но в тот же миг он привлек ее к себе, обхватил руками лицо, и она почувствовала жадное, торжествующее прикосновение его губ.
— Ты, моя сладкая Кэтрин, можешь вызвать у мужчины coup de foudre[35], — прошептал он ей на ухо.
— Отпусти меня, — прошипела она, — или покажется, что тебя в самом деле поразил удар молнии!
— Отпущу, если оставишь эти замашки монашки.
— Никогда! — выкрикнула она.
— Впрочем, мне все равно, — сказал он, слегка пожав плечами, — что ты отправишься домой в этой порванной одежде и отправишься ли вообще.
— Это шантаж, — сказала она, с трудом уклоняясь от его поцелуев, покрывающих ее шею.
Однако вместо того чтобы высвободиться, она оказалась лежащей на спине с нависшим над ней Наварро, а оборка ее сорочки задралась выше колен.
Наварро положил руку на ее бедро и стал медленно поднимать юбку.
— Думаю, ты права, — задумчиво согласился он.
За каймой густых ресниц она почти не видела его прищуренных глаз. Чувствуя, что он смеется, Кэтрин внимательно посмотрела на него и, скорее из-за недоверия, чем от оскорбления, прошептала:
— Как ты можешь?
— Легко, — ответил он, и в тот же миг свет исчез, так как его лицо склонилось к ней, а его рот накрыл ее губы.
За стенами закрытой спальни послышались приглушенные взволнованные голоса. Двое на кровати едва успели различить эти звуки, как дверь резко распахнулась и стукнулась о стену.