Параллельный перевод. Герберт Уэст — реаниматор | страница 56



Тогда я заметил, что в голубых глазах за стеклами очков впервые вспыхнуло неподдельное чувство.
Servants found me unconscious in the morning.Утром слуги нашли меня на полу без сознания.
West was gone.Уэст бесследно исчез.
The incinerator contained only unidentifiable ashes.В печи обнаружили золу неизвестного происхождения.
Detectives have questioned me, but what can I say?Меня допрашивали детективы, но что я мог им сказать?
The Sefton tragedy they will not connect with West; not that, nor the men with the box, whose existence they deny.Они не усматривают никакой связи между сефтонской трагедией и исчезновением Уэста. Не верят в существование людей, принесших ящик.
I told them of the vault, and they pointed to the unbroken plaster wall and laughed.Я рассказал им о подземном ходе, но они, смеясь, указали на неповрежденную оштукатуренную стену.
So I told them no more.Поэтому я не стал им больше ничего говорить.
They imply that I am either a madman or a murderer -probably I am mad.Они считают меня сумасшедшим или убийцей -возможно, я сошел с ума.
But I might not be mad if those accursed tomb-legions had not been so silent.Но виноваты в этом проклятые мертвецы, не проронившие ни звука.